塞卡尔的守护
_
Аспект Текала
примеры:
我相信是斯卡尔人的先祖们替他们的主人盖了这座墓穴。那些主人就是他们称之为守护者的龙祭司。
Вероятно, древние предки скаалов построили эту гробницу для своего господина, драконьего жреца, которого они называли стражем.
我相信是斯卡尔的先祖们替他们的主人盖了这座墓穴。那些主人就是他们称之为守护者的龙祭司。
Вероятно, древние предки скаалов построили эту гробницу для своего господина, драконьего жреца, которого они называли стражем.
保德是一项古老传统的守护者,也就是钢冰的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
我会打斗。我守护大厅。我打野味回来。而且我觉得斯卡尔那群大自然爱好者中,根本没几个人打得赢我。
Я сражаюсь. Я защищаю зал. Я добываю мясо. И, думаю, справлюсь с большинством древолюбов из деревни Скаалов.
霸铎是一项古老传统的守护者,也就是刚冰石的熔炼方式。对我们斯卡尔而言那项技艺是神圣的。
Бальдор - единственный хранитель древней традиции ковки сталгрима. Это искусство у скаалов считается священным.
你也知道,月光林地是德鲁伊组织塞纳里奥议会的家园。居住在那里的德鲁伊以守护塞纳留斯为己任。训练师洛甘纳尔送来了一封邀请函,请你前往月光林地跟他会面。
Как ты наверняка <слышал/слышала>, Лунная поляна – пристанище братства друидов Круга Кенария. Все обитатели Лунной поляны находятся под их защитой. Один из наставников Круга, Логанаар, попросил тебя о встрече.
要召唤她的话,你就必须知道她真正的名字,刻有这个名字的石板被埋藏在一座墓穴中,那墓穴就在塔纳利斯沙漠中的巨魔城市祖尔法拉克,由殉教者塞卡守卫着墓穴的入口。
Для этого требуется знать ее истинное имя – оно начертано на табличке в тролльем городе ЗулФарраке, это в Танарисе. Табличка находится у гробницы, которую охраняет Тека Мученик.
пословный:
塞卡 | 卡尔 | 的 | 守护 |
1) Карл (имя)
2) Invoker (персонаж из компьютерной игры Dota)
|
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)
|