复活尸体
_
Воскресить труп
примеры:
将它们的尸体带回来给我。要复活这些恶魔非常简单,然后它们就能为我们所用了。
Доставь мне тела нескольких демонов огня. Этих существ легко воскресить, чтобы затем использовать по собственному усмотрению.
随着我们一路击败他们的部队,用水晶冲击他们的尸体。其中的能量会分割他们的灵魂,使其无法复活再战。
Когда мы будем пробиваться через их ряды, стреляй из резонатора по трупам. Его энергия разорвет их души и не позволит снова поднять их.
瓦格里每天都会唤醒成百上千的尸体。比如你,不久之前刚被阿加莎复活。但并不是所有人的运气都和你一样好。
Каждый день валькиры поднимают из могил сотни тел. Агата только что оживила тебя. Но не всем так повезло.
拿着这些刀子,把它们刺进天灾士兵的尸体中。这种刀很简单,不过它们附了魔法,可以阻止那些死者复活——使它们永远都无法复活。
Возьми эти клинки и втыкай во все трупы воинов Плети, которые найдешь. Сами клинки простые, но чары на них помешают врагу воскрешать погибших воинов.
在这片土地被摧毁之后,上层精灵的鬼魂开始复活并击败了一部分法师猎手成员。去他们的尸体上看看有什么有用的信息。
После того как эти земли были разорены, призраки высокорожденных восстали и уничтожили половину здешних охотников на магов. Обыщи их тела, чтобы добыть сведения.
你要小心了,<name>。如果科尔拉克重新出现在你的面前,千万不要惊慌失措。如果他真的复活了,那么我要你把他干掉,然后净化他的尸体。
Смотри в оба, <имя>. Не удивляйся, если снова увидишь Коррака в живых. Убей его снова, но на этот раз обязательно сожги тело.
现在有一件紧急的事情……有没有人想过要净化科尔拉克的尸体?那些巨魔一定会想法设法复活他们的领袖,你知道,那些蓝皮肤的怪物经常会那么做。
Что-то здесь не так... Кто-нибудь догадался сжечь тело Коррака? Эти синекожие язычники ни перед чем не остановятся, чтобы возродить своего вождя.
既然我们都来了,何不利用我们强大的亡灵之力复活几只她的后裔呢?虽然这座山峰已经将它们的尸体冻成了坚冰,但它们肯定更愿意投入亡灵之力的怀抱。我们必须找到它们冰冻的尸体,将你的意志灌注进去。
Раз уж мы здесь, почему бы не использовать власть над нежитью, чтобы поднять еще нескольких змеев? Конечно, их трупы давно вмерзли в лед, но будем надеяться, наши чары окажутся сильнее. Нужно отыскать трупы и вдохнуть в них новую жизнь.
你看到那些在女巫岭附近游荡的鬼魂和尸体了吗?如果说有人知道这里曾经发生过什么,我想也只有他们了。在这附近寻找复活的躯壳和复活的游魂,打败他们,让他们安静下来,在这些恶魔吞噬掉加尔之前,看看你能从他们身上了解到什么!
Ты <видел/видела> призраков и неупокоенных мертвецов вокруг Ведьминого холма? Чую, если кто и знает, что тут творится, так это они. Разыщи в окрестностях восставших мертвецов и духов, отправь их в бою на вечный покой – и посмотрим, что нам удастся выяснить, прежде чем зло окончательно сожрет Ярла!
你看到那些在女巫岭附近游荡的鬼魂和尸体了吗?如果说有人会知道这里曾经发生过了什么,我想也只有他们了。在这附近寻找复活的躯壳和复活的游魂,打败他们,让他们安静下来,在这些恶魔吞噬掉加尔之前,看看你能从他们身上了解到什么!
Ты <видел/видела> призраков и неупокоенных мертвецов вокруг Ведьмина холма? Чую я – если кто и знает, что тут творится, так это они. Разыщи в окрестностях этих восставших мертвецов и духов, уложи их в бою на вечный покой – и посмотрим, что нам удастся узнать прежде, чем зло окончательно сожрет Ярла!
пословный:
复活 | 活尸 | 尸体 | |
1) ожить, воскреснуть; воскресение; возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация
|
1) оживший мертвец, зомби
2) обр. отживающий свой век; отживший; угасающий, кое-как оттягивающий свой последний час, полностью лишенный жизненных сил
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|