复活的布拉克斯
_
Воскрешение Бракка
примеры:
布拉克斯·雷克斯是谁,你们为何要复活他?
Кто такой король Бракк, и зачем ты пытаешься его воскресить?
说你知道他参与复活了弗里德曼,或者说布拉克斯·雷克斯。
Сказать, что вам известно о его роли в воскрешении Вредемана – или, если угодно, короля Бракка.
同意,如果他真是被逼之下复活了布拉克斯,那么这也不算他的错。
Согласиться с тем, что он не виноват, если его действительно принудили вернуть Бракка к жизни.
伊芙琳谈到了“布拉克斯·雷克斯”的复活。你知道关于他的事情吗?
Эвелин упоминала о воскрешении короля Бракка. Ты о нем знаешь что-нибудь?
但是,布拉克斯·雷克斯的复活即将完成了,你已经没有什么可以阻碍我的了。
Но теперь король Бракк почти воскрешен, и ты вряд ли сможешь остановить меня.
我们穿过了力场,遇到了邪教分子以及僵尸杰克,他们正试着复活布拉克斯。
За силовым полем мы обнаружили Джейка-зомби и сектантов, пытавшихся оживить Бракка.
主人!我的男爵!这不可能!不过没关系,你这邪恶的入侵者!布拉克斯·雷克斯会再次复活他的!
Мой лорд! Барон! Не может быть! Но это ничего не изменит, коварный чужак! Король Бракк его воскресит!
布拉克斯·雷克斯我们事业的前辈——原始圣洁教。他的复活让绿维珑离毁灭又靠近了一步。
Наше дело начал король Бракк, первейший из Непорочных. Его воскрешение приблизит Ривеллон к окончательному разрешению всех бед: к полному уничтожению.
那么我们的下一步计划就是:追踪莉安德拉,在她成功复活布拉克斯·雷克斯之前阻止她。
Тогда мы знаем, что делать дальше: нагнать Леандру и остановить ее, пока она не вернула к жизни короля Бракка.
没时间废话了!布拉克斯·雷克斯复活在即!赶紧解决掉这些臭虫然后加入我们,懂了吗?
Нет у меня на это времени! Близится воскрешение Бракка! Разберись с этими ничтожествами и сразу ко мне, ясно?
当然不行,骷髅之王的亵渎者!我那神圣的复活者将会复活布拉克斯·雷克斯并将秘源带回这片大地!
Разумеется, нет, о бесчестье костяных императриц! Мой великий воскреситель оживит короля Бракка и навсегда вернет власть Источника!
我们尚未来得及和塔奎因对质,询问他是否参与到了布拉克斯·雷克斯复活一事中,他就死了。
Таркин погиб до того, как мы успели расспросить его об участии в воскрешении короля Бракка.
他们都复活了,布拉克斯的守护者:我——他的骑士指挥官——以及他的恐惧!还有灯塔守卫和火焰双子!
Все мы вернулись, все стражи Бракка. Не только я, его рыцарь-командор, но и Упырь с Маяка вместе с Огненными Близнецами!
若这些亡灵巫师想要复活布拉克斯,他们一定聚集在了他的墓前。你知道我们该上哪里找吗?
Если эти некроманты хотят оживить Бракка, они, скорее всего, собираются на его могиле. Не знаешь, где ее отыскать?
多亏布拉克斯的恩赐,我又活过来了!
Хвала Бракку, я снова жив!
好奇她是如何从布拉克斯的巫术下活下来的。
Поинтересоваться, как она избежала проклятия Бракка.
考虑到即将来临的风暴,秘源猎人,你现在死了比活着好,你应该相信我。布拉克斯·雷克斯正在崛起,很快秘源就会复活。
Если учесть, что рано или поздно удача улыбнется мне, то поверь - тебе лучше приготовиться к смерти. Король Бракк скоро вернется и оживит Источник.
我已经击败了布拉克斯·雷克斯,那个被某个教派成员为了达成他的邪恶目的,用星石从坟墓中复活的一名远古君王。
Мне удалось победить Бракка - древнего короля, воскрешенного сектой, которая использует звездные камни в зловещих целях.
赛尔伦告诉我们,神使复活布拉克斯·雷克斯的主要目的就是要查明一个惊天秘密:如何破坏“灵魂熔铸”。
Телирон рассказал, что Пифия решила оживить короля Бракка, в первую очередь, затем, чтобы узнать великую тайну: как разорвать душевные узы.
秘源之王布拉克斯·雷克斯死而复生,而后彻底消失了。
Король Истока Бракк, воскрешенный из мертвых, исчез бесследно.
布拉克斯·雷克斯,这个死去已久的秘源之王死而复生了
Бракк, давно покойный король Истока, воскрешенный из мертвых
且慢!布拉克斯是个恶魔一样的人,没错,但如果这个魔法是用来复活一些善良的巫师的呢?这不是一个值得祝福的好事吗?事情还没那么糟。
Погоди! А если бы с помощью той же самой магии воскресили не Бракка, а, например, какую-нибудь добрую волшебницу? Думаю, это было бы не так уж плохо.
我们得知“弗里德曼”实际上就是布拉克斯·雷克斯,塔奎因遵从达莉丝的命令而将其复活。我们最好赶紧就这事质问塔奎因...
Оказывается, "Вредеман" – это сам король Бракк, воскрешенный Таркином по приказу Даллис. Нужно расспросить об этом Таркина как можно быстрее.
点头,然后重复一遍说布拉克斯·雷克斯早就已经被消灭了。
Кивнуть и повторить, что король Бракк давным-давно мертв.
在经过反复地劝说后,我们说服了布拉克斯放弃夺取神性的尝试。
Проявив неслыханные чудеса убеждения, мы сумели уговорить Бракка оставить попытки заполучить божественность.
我要去寻找线索,看看伊卡拉是否真的与这一切有关。在这期间,请你~恳求~一定要到东面的老教堂去阻止莉安德拉,别让她复活布拉克斯!求你了!
А я попробую узнать побольше об участии Икары. Ты же пока отправляйся к Леандре - к старой церкви на востоке - и останови ее, пока она не воскресила Бракка. Умоляю тебя!
天啊,如此邪恶的事情竟会发生,真是始料未及!这比我预想中的绝境还要糟!难道他们是想要复活...那个人。布拉克斯·雷克斯!怎么会...不可能...
Клянусь богами, разве мог кто-то предугадать такой темный поворот событий?! Это хуже моих самых глубоких страхов! Не собираются же они воскресить... его. Короля Бракка! НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!
我不知道他的名字,只知道他的目的:复活早已被杀死的布拉克斯!他,我那神圣的复活者,让我从死亡中苏醒,因此我体内沉睡的力量——国王守卫的力量——将会席卷这片大地!
Его имя мне неведомо, но я знаю, что он намерен вернуть в этот мир давно почившего Бракка! Он поднял меня из могилы, мой благословенный воскреситель, и теперь моя власть - власть королевского стража - вернется в эти земли!
我们遇到了一个亡灵男爵。他提到了一个身份不明的“复活者”,令他以及另外几个可怕的亡灵死而复生,而这个死灵法师还打算复活远古的秘源之王——布拉克斯·雷克斯。
Мы встретили неупокоенного барона. Он рассказал о неизвестном "воскресителе", который поднял из земли не только его, но и несколько других созданий. Более того, оказалось, что этот некромант собирается оживить древнего властителя Источника - короля Бракка.
我对这没兴趣!只是受折磨,日复一日的折磨!布拉克斯·雷克斯折磨着我...愿虚空吞噬他!
Поверь, у меня она вызывала совсем иное. Мучения – долгие годы и века одних лишь мучений. Король Бракк стал для меня палачом... да поглотит его пустота!
布拉克斯...雷克斯?你是说那个死了的国王?啊,当然,当然。你看,只是一种表达方式而已。如果你“唤醒死去的国王”或者“让布拉克斯·雷克斯复活”,就是说你要...你知道...起义了。镇压骚动,抓逃犯?
Король... Бракк? Мертвый король, что ли? Ну да, конечно. Знаете ли, это такой эвфемизм. "Воскрешать мертвого короля" или "оживлять Бракка" - это примерно то же самое, что "душить гуся"... ну, или "гонять лысого". Улавливаете мысль?
据说布拉克斯·雷克斯就埋在塞西尔东部腹地的一座废弃教堂下。如果真的是这样,那我们就会在那里找到秘源邪教的头目莉安德拉,还有复活的秘源之王他本人!
Говорят, короля Бракка похоронили под землями ныне заброшенной церкви немного восточнее Сайсила. Если это так, там-то мы и найдем главу культистов Леандру и - о боги! - самого восставшего короля!
我们必须杀死柯泰克,夺走他的钥匙,阻止加卡泽或是其他家伙复活米斯拉克斯。
Мы должны убить Кортека и забрать у него ключ, чтобы ни он, ни Джакразет, ни кто-либо еще не смог возродить Митракса.
我们得知弗里德曼其实就是布拉克斯·雷克斯,达莉丝复活了他,利用他拿到了艾特兰。既然她把这个疯狂的秘源之王作为仆人,与她对抗时,我们要万分小心...
Мы выяснили, что Вредеман на самом деле – король Бракк, которого Даллис воскресила, чтобы он помог ей в поисках Этерана. Нам нужно быть крайне осторожными, когда мы встретимся с ней лицом к лицу, раз ей прислуживает безумный король-колдун...
不过好像你的朋友们已经进入了洞穴,准备阻止加卡泽将军复活米斯拉克斯。
Похоже, твои друзья уже отправились туда, чтобы остановить Джакразета и не дать ему воскресить Митракса.
但在最后,我的兄弟想出了一个比我能想出的更残酷的招数。作为秘源之王,布拉克斯被打倒了不止一次,而是两次。第一次被打倒后他复活了,然后再次被打倒。一个前无古人后无来者的荣耀之人却被如此对待,我实在是想不出比这更残忍的事情了...
Но в конце концов моего братца постигла еще более жестокая судьба. Король Источника, он был низложен не единожды, но дважды. Его свергли, воскресили, а потом снова повергли в прах. Даже я бы не смогла придумать более утонченной пытки для этого гордого безумца...
弗里德曼的真实身份居然是秘源之王,布拉克斯·雷克斯。达莉丝先强迫塔奎因将弗里德曼复活,然后用支配之链将其控制,最终是想利用弗里德曼挖掘圣物艾特兰等古代秘源武器,以实现她的邪恶大计。
Вредеман – не кто иной, как король Истока Бракк. Даллис заставила Таркина воскресить его. Она контролирует Бракка с помощью поводка принуждения и заставляет искать для нее Этеран и иное истоковое оружие. Все это необходимо ей, чтобы привести в исполнение некий план.
伊芙琳并不是刺杀杰克议员的凶手,但她是将其复活的那位黑暗的死灵法师。她在塞西尔的目的是要监督叫做布拉克斯·雷克斯的古代秘源之王的复活。她的主人,莉安德拉,正在尝试这么做。她必须被阻止!
Мы выяснили, что Эвелин, оказавшаяся некроманткой, не убивала советника Джейка, зато именно она воскресила его. Она прибыла в Сайсил, чтобы оживить древнего властителя Источника короля Бракка. Ее повелительница, Леандра, по-прежнему этим занимается. Ее надо остановить!
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。但你是谁,活着的人?你想要破解公正的布拉克斯·雷克斯这个谜团?想要开门的是何方神圣?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Но, смертный, кто ты такой, что надеешься разгадать загадки короля Бракка Справедливого? Кто ты такой, чтобы открыть двери?
来到地下墓穴,我们意外地发现了奄奄一息的赛尔伦医生。他痛苦地交代了自己在塞西尔工作时与邪教勾结的事情,还协助他们令布拉克斯·雷克斯复活,而这个魔头如今就在前面等待着我们。
Мы вошли в катакомбы и к величайшему нашему удивлению обнаружили умирающего доктора Телирона. Он, превозмогая страдания, рассказал, что объединился с культистами и помог им воскресить короля Бракка. Сам же король Бракк уже ждет впереди.
莉安德拉想要复活布拉克斯·雷克斯的这个计划让阿户很吃惊。他问是否在伊芙琳,杰克,莉安德拉,或者什么人提到过的名字“卡珊德拉”之间有什么联系。但是没人提到,他就不再考虑我们的进一步调查了。
Планы Леандры воскресить короля Бракка потрясли Арху. Тот спросил, не упоминали ли Эвелин, Джейк или Леандра некую Кассандру. Получив отрицательный ответ, волшебник ни о чем больше не спрашивал.
布拉克斯王... 古老传说中的布拉克斯·雷克斯。他还活着。那个疯狂的秘源之王,混乱之主... 我已经...~低声说~唤醒他了。
Бракк... Король Бракк из древних легенд. Он жив. Безумный Король Источника, повелитель Хаоса... Я... ~шепотом~ разбудил его.
这是将要履行合约之人。遗憾的是,布拉克斯没能活着时没能看到这一天,感受自己苍白的骨髓从脆骨中被抽走。
Тот, кто исполнит Завет. Жаль, Бракк не дожил до этого дня. Чтобы почувствовать, как из его хрупких костей высасывают бледный костный мозг.
他向北边去了,去找布拉克斯军械库的遗迹,但说不清他会在那找到些什么。我甚至不觉得他能在沼泽中活下来。
Он отправился на север, к бывшей оружейной Бракка. Но неизвестно, нашел ли он там хоть что-то. И вообще, выжил ли на болотах...
如果加卡泽将军在我们离开时袭击了虔敬者圣殿,他现在很可能已经集齐了复活米斯拉克斯所需的物品。
Если генерал Джакразет напал на Святилище преданных пока нас не было, скорее всего, теперь у него есть все необходимое, чтобы воскресить Митракса.
一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵提到,那些像他一样的人正因为圣契而复生崛起。那是什么?布拉克斯·雷克斯的某些旧把戏吗...?
Нежить по имени Залескар сообщил, что он восстал из мертвых, благодаря Завету, а за ним и многие другие. Что же это за Завет? Какой-то старый фокус короля Бракка?..
пословный:
复活 | 的 | 布拉克斯 | |
1) ожить, воскреснуть; воскресение; возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация
|