复生的掠食者
_
Воскрешенный хищник
примеры:
凿鳞掠食者只能被两个或更多生物阻挡。
Чешуйчатый Раздиратель не может быть заблокирован менее чем двумя существами.
在耸立的撒莫林树木以及守护这些树木的掠食者之间,拉尼卡的瀚力已复归。
Мощь дикой природы Равники живет в вековых деревьях Самокского леса и хищниках, его охраняющих.
当整个时空的掠食者遇上四个时空的猎物,会发生什么事?
Что происходит в случае, если мир хищников сталкивается с четырьмя мирами жертв?
新猎场的陌生气息与新猎物的低鸣,是使掠食者血流加速的最强因素。
Ничто так не волнует кровь хищника, как незнакомые запахи нового места охоты и жалобное мяуканье новой добычи.
「掠食者了解这世界的真正道理。 生命就是争斗, 强者才能生存。 ~召兽使贾路
«Хищник знает истинный порядок в мире. Жизнь — это борьба. Выживают лишь сильные». — Гаррук Дикоречивый
弗霖凯没什么远大计划。 一切都是烁油的影响,让生物演化成够格的掠食者。
У Воринклекса не было никакого грандиозного плана. Масло само делало свое дело, превращая существ в достойных хищников.
与其他的萤族生物通称「飞萤」。尽管力量非常弱小,但也因为力量弱小,所以进化出了奇特的移动方式,以避开掠食者的攻击。
Подобные существа имеют общее название «цицины». По отдельности они весьма слабы, но именно из-за своей слабости им удалось развить особый способ передвижения, позволяющий избегать хищников.
「此类裂片妖是天生的完美掠食者。 才孵化出来不久,就准备好要猎杀、吞噬自己的第一餐。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Эта щепка вступает в мир как совершенный хищник. Она готова охотиться и поглощать свой первый обед считанные секунды после вылупления». — Рукарамель, полевой журнал
丛林里的那群拉木头的胆小鬼总是说这里太过凶险。你也知道,南边有掠食者的巢穴,佐拉姆沼泽里有凶悍的迅猛龙,甚至连海边的海洋生物和魔荚人都长着獠牙!
Эти слюнтяи, что таскают деревяшки по джунглям, только и болтают о том, как это опасно. Ты знаешь, здесь полно диких хищных тварей: на юге логово опустошителей, ящеры заполонили Зорамтопь, и даже у обитателей побережья и стручлингов есть огромные острые зубы!
和我一起去狩猎吧,<name>!从那些野兽身上收集牙齿。荆棘沼泽的掠食者,佐拉姆沼泽的迅猛龙,甚至海边的海洋生物和食肉植物都长着牙齿。把它们带回来给我!
Отправляйся на охоту, <имя>! Добудь зубы диких зверей. Опустошители Шипотопи, ящеры Зорамтопи – они все зубастые! Даже обитатели моря на отмели и крохотные стручлинги! Принеси мне их зубы!
在我们的旅行中学到的一件很重要的事情就是:遇到不同世界的野生生物时必须倍加小心。当埃索达坠毁的时候,上面装载着外域中的多种不同生物,包括一种被称作掠食者的凶猛虫类。
В наших странствиях мы хорошо усвоили один урок: нужно быть крайне осторожным, перенося животных и растения из одного мира в другой. На "Экзодаре" при крушении были образчики многих видов нездешних существ, в том числе насекомовидный хищник, который зовется опустошителем.
被惊醒的虚空龙引发了一连续的骚动,混乱的场面激怒了其他居住在矿洞中的生物。其中,虚空矿洞剥石者和虚空矿洞掠食者简直是龙喉氏族的眼中钉。你必须帮助我们清除这些野兽,我要你把这当做日常的工作来做。
Этот дракон проснулся в злобе на мелких надоедливых существ, кишащих в этих копях. И для клана Драконьей Пасти они тоже – как шило в боку. Особенно живодеры-пустокопы и опустошители-пустокопы из Копей Пустоты. Помоги нам от них избавиться. Я не прошу тебя отдать этому все свое время – будет достаточно одного раза в день.
然而不幸的是,栖息在大裂隙附近的那些掠食者却把这些从南边惶恐逃亡过来的兄弟姐妹们当成了唾手可得的猎物。你必须到那里去削减掠食者的力量,这样我们的同胞的生存机会就能改善许多。
К несчастью для наших ошеломленных братьев и сестер, пришедших с юга, они стали легкой добычей для камнедеров Глубокого Разлома. Если хочешь помочь выжить моему племени, отправляйся к Разлому и уничтожь хищников.
пословный:
复生 | 的 | 掠食者 | |
см. 捕食者
хищник, плотоядное животное
Предатор |