夏暮暗影
_
Саммерсетская тень
примеры:
托斯滕·酷海的女儿约蒂被一个来自夏暮岛的盗贼公会杀死并抢走了一串银制相框链。这个公会自称为“夏暮暗影”,他们想要在天霜扩张自己的影响力。
Дочь Торстена Жестокое Море, Фьотли, убили ради серебряного медальона члены воровской гильдии с острова Саммерсет. Эти Саммерсетские тени надеются подмять под себя весь Скайрим.
托斯滕的女儿并不是夏暮暗影的人杀的,但是他们的首领,林维,允许他们掠夺死人的财物。林维和公会其他成员都住在出言山洞穴的一个藏匿点里。
Дочь Торстена убили не Саммерсетские тени, но их вожак, Линви, приказал им воровать ценности у мертвых. Линви и его гильдия устроились в пещере Говорящие Холмы.
我杀死了林维并拿回了约蒂的银制相框链。夏暮暗影在天霜的活动可以就此终结了。
Мне удалось убить Линви и получить серебряный медальон Фьотли. Больше в Скайриме не осталось Саммерсетских теней.
酷海氏的托斯滕的女儿芙优蒂被一个来自夏暮岛的盗贼公会杀死并抢走了一个银坠子。这个公会自称为“夏暮暗影”,他们想要在天际扩张自己的影响力。
Дочь Торстена Жестокое Море, Фьотли, убили ради серебряного медальона члены воровской гильдии с острова Саммерсет. Эти Саммерсетские тени надеются подмять под себя весь Скайрим.
托斯滕的女儿并不是夏暮暗影的人杀的,但是他们的首领,林维,允许他们掠夺死人的财物。林维和公会其他成员都藏匿在出言山洞穴里。
Дочь Торстена убили не Саммерсетские тени, но их вожак, Линви, приказал им воровать ценности у мертвых. Линви и его гильдия устроились в пещере Говорящие Холмы.
我杀死了林维并拿回了芙优蒂的银坠子。夏暮暗影在天际的活动可以就此终结了。
Мне удалось убить Линви и получить серебряный медальон Фьотли. Больше в Скайриме не осталось Саммерсетских теней.
是一个傲特莫盗贼的公会,他们自称为夏暮暗影。
Это альтмерская гильдия воров, они называют себя Саммерсетские тени.
还没有夏暮暗影余孽的消息,因此我认为他们要么都被你消灭了,要么都逃离了天际。
О Саммерсетских тенях ничего не слышно, так что они или все погибли, или бежали из Скайрима.
焚烧旗帜这场秀也做得很好,应该会传达给夏暮暗影一个清楚的消息:不要忽略我们的存在。
Сжечь знамя - это была хорошая идея. Теперь эти Саммерсетские тени поймут, что с нами нужно считаться.
我倒希望你不仅仅只是给那些傲慢的夏暮暗影一个教训而已,还希望他们不会来干涉我们的生意。
Торстен благодарен нам за то, что мы отомстили за смерть его дочери и вернули фамильную реликвию.
我倒希望你不仅仅只是给那些傲慢的夏暮暗影们传递一个消息而已,还希望他们不会再来干涉我们。
Хорошо бы было подоходчивей объяснить этим Саммерсетским теням, что с нами нужно считаться, но надеюсь, они и сами все поняли.
那是傲尔特莫盗贼的公会,他们自称为夏暮暗影。
Это альтмерская гильдия воров, они называют себя Саммерсетские тени.
пословный:
夏 | 暮暗 | 暗影 | |
тень
|