多口
duōkǒu
многословие; разговорчивый, болтливый
duō kǒu
1) 多嘴,说不该说的话。
京本通俗小说.碾玉观音:「我因为你,吃郡王打死了,埋在后花园里。却恨郭排军多口,今日已报了冤仇。」
红楼梦.第五十八回:「薛姨妈只不过照管姊妹,禁约得丫头辈,一应家中大小事务也不肯多口。」
2) 多嘴的人。
水浒传.第二十四回:「那多口道:『西门庆他如今刮上了卖炊饼的武大老婆。』」
3) 家庭人口众多。
如:「旧时多口之家已不适用于现代社会。」
duōkǒu
see duōkǒu xiàngsheng 多口相声多言,不该说而说。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
无奈人多口杂,说不上去
However, there were so many voices speaking; I could not get a word in.
[直义]不如放进棺材里.
[释义]比死人还难看; 比死人多口气.
[用法]指面容苍白,瘦弱不堪的人.
[例句]Боже мой, боже мой! Узнать её (больную) нельзя: краше в гроб кладут. 我的天啊, 我的天啊!简直认不出她(病人)来了: 脸色比死人还难看.
[释义]比死人还难看; 比死人多口气.
[用法]指面容苍白,瘦弱不堪的人.
[例句]Боже мой, боже мой! Узнать её (больную) нельзя: краше в гроб кладут. 我的天啊, 我的天啊!简直认不出她(病人)来了: 脸色比死人还难看.
краше в гроб кладут
多口袋皮裤
Кожаные штаны с множеством карманов
无法设置更多口袋锚点
Нельзя установить новую точку телепорта.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск