多带上一套衣服
_
захватить с собой лишний костюм
в русских словах:
лишний
захватить лишний костюм - 多带上一套衣服
примеры:
多带上一套衣服
захватить лишний костюм
带上一套衣服
захватить с собой лишний костюм
带上一套替换的衣服。
Take a change of clothes with you.
这次出差时间比较长你多带几套衣服备用吧。
В этот раз командировка будет долгой, возьми с собой побольше одежды про запас.
一套女式衣服(上衣和裤子)
брючный костюм
- 昨儿我看上了一套衣服。
- 看上了就买呗!
- 看上了就买呗!
- Вчера я одежду присмотрел.
- Присмотрел - так покупай!
- Присмотрел - так покупай!
- 这么多衣服,你到底买哪一套啊?
- 哎呀,都不错,我都看花眼了。
- 哎呀,都不错,我都看花眼了。
- Здесь так много одежды! Ты, в конце концов, что берешь?
- Ой, вся хороша, аж в глазах рябит.
- Ой, вся хороша, аж в глазах рябит.
пословный:
多带 | 带上 | 一套衣服 | |
1) приносить; приводить с собой
2) закрывать за собой (дверь); прикрывать, притворять
3) носить, надеть (очки, шапку), нести (на себе)
|