夜会服
yèhuìfú
вечернее платье, вечерний туалет (костюм), смокинг
примеры:
难道你也疯了么,圣洁教的蠢猪?看看他们的脸...屠夫...面包师...天呐,我的妻子!我的儿子!我日思夜想的人儿们,竟然被这群猪狗不如的家伙给杀了,我再也不会服侍他们了!难道你真是个冷血动物么!
А тебе бы удалось остаться в своем уме, свинья Непорочная? Эти лица... мясник... булочник... моя... моя жена! Мой сын! Их лица стоят у меня перед глазами, а я наполняю стаканы этим убийцам, чтобы они были пьяны и довольны. Нет, с меня таки хватит! Да прольется твоя мерзкая кровь!
пословный:
夜会 | 会服 | ||
1) встречаться ночью; соединяться ночью (о войсках); ночное свидание
2) ночной бал, вечерний банкет, званый ужин; вечеринка
|