夜行人
yèxíngrén
книжн. ночной путник (напр. рыцарь, разбойник)
yè xíng rén
小说中称夜间出行的侠客或窃贼。
醒世恒言.卷二十九.卢太学诗酒傲王侯:「没甚计较,就学做夜行人,到也顺溜,手到擒来。」
yèxíngrén
1) night travelers
2) thieves/etc. who move about at night
旧小说中指夜间出行之武侠或窃贼。
примеры:
夜间往返者;夜行人
ночной мигрант
夜行狼人
Ворген из стаи Ночной Погибели
夜行黑暗狼人
Вестник Тьмы из стаи Ночной Погибели
夜行堕落狼人
Нечистый ворген из стаи Ночной Погибели
夜行织影狼人
Маг теней из стаи Ночной Погибели
狂野的夜行狼人
Дикий ворген из стаи Ночной Погибели
被捕的夜行狼人
Пленник из стаи Ночной Погибели
午夜街上行人希少。
В полночь на улице мало прохожих.
翻滚逃跑并变形成人类。人类:疾步夜行跃向目标并变形成狼人。
Отпрыгивает в сторону и возвращается в облик человека.Человек: «Легкость тьмы»Набрасывается на противника и превращается в воргена.
人形、夜行,嗯。它第一次攻击是什么时候,记得吗?
Гуманоид, ведет ночной образ жизни. Угу. Когда он начал нападать?
夜行狼人!如果他们在逆风小径,那他们一定也在寻找镰刀。
Стая Ночной Погибели! Если они уже на перевале Мертвого Ветра, то наверняка тоже ищут Косу.
各位亲爱的镇民,在窗口倾倒夜壶时,请先警告路上行人。
Достопочтенные горожане! Прежде чем опорожнять ночные горшки и помойные ведра, не забывайте предупреждать о своих намерениях проходящих под окнами.
去找夜行织影狼人较量较量吧,他们经常在阳光树林——阳光,哈!——和烂果园出没。
Выступи против воргенов-тенеткачей Ночной Погибели в Светлой роще – светлой, ха! – и Гниющем саду.
去阳光树林里找夜行狼人来试试你的身手。我们来看看你是不是有本事捕杀这些怪物。
Выступи против воргенов из стаи Ночной Погибели в Светлой роще. Посмотрим, есть ли у тебя силы, чтобы одолеть этих монстров.
在这一带所有的狼人中,夜行邪齿狼人和夜行堕落狼人是最危险的。他们就住在南边的洞穴和矿井里。
Самыми опасными из всех оказались Ярые Клыки и нечистые воргены. Они живут рядом с пещерами и в руднике на юге.
我必须走。你也知道我很会用刀,人家已经开始叫我“夜行刺客”了。我应该能大显身手。
Так нужно. Ты же знаешь, я очень круто управляюсь с ножом. У меня даже прозвище есть: Ночной Резатель. Ты еще обо мне услышишь.
……是啊。我们可不能让这个哭哭啼啼的傻瓜当我们的守夜人,就算是哈尔瓦的叔叔也不行。是时候解决他们了。
... Да. Мы не можем поставить на стражу этого плаксивого дурака, даже если он дядя Хайварра. Пора разобраться с обоими.
这扇下水道格栅通向卡拉赞的地下墓穴。我以前从没留意过它,不过看来夜行狼人正是被引向了这个的地方。
За этой канализационной решеткой и находится вход в катакомбы под Каражаном. Я раньше не обращал на нее особого внимания, но, похоже, именно туда и стремятся воргены из стаи Ночной Погибели.
使用疾步夜行提供50点物理护甲,抵御下2次英雄的普通攻击。在狼人形态下使受到的伤害降低50%。
«Легкость тьмы» дает 50 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает урон от 2 следующей автоатаки,следующих автоатак,следующих автоатак вражеских героев на 50%, пока Седогрив находится в облике воргена.
пословный:
夜行 | 行人 | ||
1) пешеход, путник
2) случайный человек, первый встречный, прохожий
3) чиновник, ведавший делами приезжих посланцев (дин. Чжоу — Мин)
4) Синжэнь (фамилия)
|