大佬
dàlǎo
1) большой брат; босс, глава
2) авторитет, воротила, заправила, магнат, гигант
科技大佬 гиганты хай-тека
2) жарг. знаток, специалист, уважаемый
谢谢大佬,秒回啊 спасибо вам за быстрый ответ
dà lǎo
big shot (leading some field or group)
godfather
в русских словах:
биг шот
大佬, 大亨, 名人, 要人, 有权势的人, 大腕儿
примеры:
他们中最可怕的是一个叫做提克苏的大佬。他会把别人的手脚拿来换钱,即使是巨魔也要花些时间才能重新长出这些身体零件。
Есть среди них торговец по имени Тиксу – хуже не бывает. Он такие цены заламывает, только держись. Даже троллям нужно время, чтобы кошелек пополнить.
看不出来吗?哼,我们可是盗宝团的大佬。
А ты ещё не понял, кто мы такие? Мы Похитители сокровищ!
大佬出舱
Я здесь!
一个传奇人物——但不是∗好∗的那种——来自加姆洛克的犯罪大佬。控制了可以说是瑞瓦肖西部最强大的有组织犯罪团伙。
Легендарный — в нехорошем смысле — криминальный авторитет из Джемрока. Управляет, пожалуй, самой мощной организованной преступной группировкой Западного Ревашоля.
你想说什么都可以,大佬,不过你无法说服我!给这些家伙一点激励是一回事,给他们下毒完全是另一回事!
Говори что угодно, начальник, тебе меня не переубедить. Дать парням волшебный пендель перед боем – это одно, а вот травить – совсем другое!
多谢,大佬!这是你要的混合物!好好享受吧...
Премного благодарна, начальник! Вот твоя смесь. Наслаждайся!
如果你感兴趣的话,大佬,你只需发挥自己的想象力!你能想到的...也许我这都有?
Так что, начальник, если тебе интересно – только намекни! Прояви, так сказать, воображение. Как я могу помочь тебе... расцвести?
直说吧,大佬?你想要什么?
Все, что твоя душенька пожелает, начальник! Слушаю!
噢,如果你想要非常震撼的东西,可以来跟我谈谈。不用多说,你懂的,大佬!
Да, и если нужна будет смесь, которая реально сорвет тебе башню – обращайся. Ну, ты понял, начальник!
和你做生意很愉快,大佬!
С тобой приятно иметь дело, начальник!
我听着觉得都不太道德,大佬。我为什么要做这种事?
Я таких вещей не одобряю, начальник. С чего бы вдруг мне в это все влезать?
很高兴再见到你,大佬!
Рада снова тебя видеть, начальник!
嗯...你都这么说了。好吧,包在我身上了,大佬。下一场战斗再来,这些可怜的家伙都不会知道他们中了什么东西。
Ну... если ты ставишь вопрос таким образом... Хорошо, начальник, уговорил! Приходи на следующий бой, и все будет на мази.
别担心,大佬!这里多的是挣金币的法子!
Не волнуйся, начальник! Здесь, внизу, всегда есть возможность заработать монетку-другую.
很高兴再见到你,大佬!听说你是新科冠军?我得说,干得不错!
Рада снова тебя видеть, начальник! Слышала, ты нынче новый чемпион, а? Поздравляю!
真是个美人啊,你说是吧大佬?让我告诉你她是怎么嗨的。
Красавица, правда, начальник? Дай-ка я покажу, как с ней обращаться.
噢,顺便说一句:如果你想要非常震撼的东西,可以来跟我谈谈。不用多说,你懂的,大佬!
И да, кстати! Если нужна будет смесь, которая реально сорвет тебе башню – обращайся. Ну, ты понял, начальник!
很高兴见到你,大佬!你的毒药是什么?药剂还是烟雾?
Привет, начальник! Чем будем травиться? Пьем, курим?
卡洛!问问为什么他要装成个有钱大佬?
Калло! Спросить, какого дьявола он вырядился в костюм богатея?
很高兴见到你,大佬!你是新科冠军,是吗?我得说,干得不错!我们该如何庆祝呢?药剂还是烟雾?
Приветствую, начальник! Ты же наш новый чемпион, да? Круто! Как будем отмечать: с пинтой или затяжечкой?