大副雷德蒙
_
Первый помощник Редмонд
примеры:
仔细听我说。贾维德杀害了雷蒙德,他现在使用某种幻象来扮成他。他尝试操纵我去杀了你,这会对他有很大帮助。
Слушай меня. Явед убил Реймонда и теперь притворяется им при помощи иллюзии. Он пытался заставить меня убить тебя. Это бы ему очень помогло.
强烈烟熏气味,是初尝者的最大惊喜。在鲍克兰橡树桶中多年熟成,让我们的酒味道厚实丰富,是雷蒙德公爵的最爱。
Его отличают яркие дымные ноты. Старение изрядно повышает его вкусовые качества, что всегда любил подчеркивать князь Раймунд.
侦探的屋子||和在其他北方的大城市中一样的,在维吉玛人们可以利用专精于敏感事务、谨慎进行调查与追踪嫌犯的私家侦探服务。不分日夜都可以在办公室中找到侦探雷蒙德‧马洛耶夫。
Дом детектива||Как и в других северных городах, в Вызиме многим требуются услуги частного детектива, который поможет разобраться в щекотливых вопросах, провести тайное расследование и проследить за подозреваемыми. Детектив Реймонд Марлоу принимает в своем рабочем кабинете днем и ночью.
пословный:
大副 | 雷德 | 蒙 | |
1) обманывать; дурачить
2) потерять сознание
II [méng]1) закрыть; накрыть(ся); покрыть
2) тк. в соч. получать; пользоваться (напр., поддержкой)
3) тк. в соч. невежественный, тёмный
III [měng]сокр.Монголия; монгольский
|