大力协助
dàlì xiézhù
всесторонняя помощь, сильно помочь
всемерный содействие; всемерное содействие
примеры:
再次感谢你的大力协助。
Еще раз спасибо за помощь.
嗯,你错过了一些是。暴动已经被弭平,弗尔泰斯特在骑士团的大力协助之下重新掌控了这城市。
Довольно долго. Фольтест снова контролирует город. С помощью Ордена, конечно.
命中注定弗农.罗契会在弗坚之战中与亨赛特正面交锋。结果恶有恶报,国王死於泰莫利亚的特务之手,杰洛特证实了此事。於是在杰洛特的大力协助之下,另一名北方君主也告死去,改变了这两个王国的命运。弗坚守军屈服於科德温的力量。萨琪亚输了。
Судьбе было угодно, чтобы в пламени битвы за Верген Вернон Роше сошелся лицом к лицу с Хенсельтом. Справедливость восторжествовала, и король пал от руки офицера для особых поручений при молчаливом одобрении ведьмака. Так простился с жизнью еще один король Севера, и так, по воле Геральта, переменилась судьба двух королевств. Тем временем битва за Верген окончилась. Город пал. Саския проиграла.
我们送些酬劳,对您的大力协助聊表谢意。
We are sending you some money in acknowledgement of your valuable help.
我们到该校拍摄影片时, 获校方大力协助。
The school was very co-operative when we made a film there.
我们到该校拍摄影片时,获得校方的大力协助。
The school was very cooperative when we made a film there.
女士们、 先生们: 请别堵住通道。 谢谢诸位大力协助。
Please clear the gangways, ladies and gentlemen. Thank you for your co-operation.
(选择性) 协助大厅的学院势力
(необязательно) Помочь агентам Института в вестибюле
协助大德鲁伊
Помощь верховному друиду Оленьему Шлему
夜之子可以成为我们对抗燃烧军团的强大盟友。我们必须尽力协助这个塔莉萨。
Ночнорожденные могут стать ценными союзниками в борьбе против Легиона. Надо помочь этой Талисре, если сумеем.
请出力协助我们训练扈从。
Когда дело касается подготовки оруженосцев, твои навыки нам всегда пригодятся.
请继续倾全力协助督学英格兰姆。
Приложите все усилия, чтобы помочь проктору Инграм.
(选择性) 协助大烈士
(Дополнительно) Помочь Великому зилоту
我们其余的守护巨龙会全力协助你。
Остальные из нас постараются вам помочь.
命令单位发挥直接支援能力协助友方单位。
Прикажите вашему юниту оказать прямую поддержку дружественному юниту.
“没事的,警官。已经全忘记了。那是我的∗大球∗,而是我还有多余的。”他从口袋里又掏出一个球。“没事了,我们已经准备好全力协助你了!”
«Ничего страшного, офицер. Проехали и забыли. Это был мой буль, и у меня есть запасной». Он достает из кармана новый шар. «Все хорошо, и мы готовы помочь, чем только сможем!»
你能在我制作解毒药的时候保护我吗?我会尽力协助你的。
Может быть, ты защитишь меня, пока я не приму противоядие? Не волнуйся, я буду помогать тебе чем смогу.
找有能力协助打败狂猎的朋友交谈,请他们与你并肩作战
Обойти знакомых, чтобы набрать союзников для битвы с Охотой.
务必全力协助英格兰姆,及时完成自由至尊的维修,骑士。
Рыцарь, мы рассчитываем, что ты поможешь Инграм завершить сборку "Либерти Прайм" в срок.
去把消息带给交战双方,要是他们听得进去,我就会尽力协助他们达成协议。
Передай послание воюющим сторонам. Если они послушают, я сделаю все, что смогу, чтобы примирить их.
自力更生、艰苦奋斗、大力协同、无私奉献
опираться на собственные силы, проявлять самоотверженность в борьбе, всеми силами сотрудничать и бескорыстно вносить свой вклад
我现在人手确实不足。你打算帮忙的话,当然很好。我会叫卫兵全力协助你。
У меня и так не хватает людей. Если ты хочешь предложить свою помощь, я с радостью ее приму. Я прикажу стражникам оказывать тебе любую помощь.
亘古之前,我们在法夜协助下制造了晋升之巅。他们在炽蓝仙野深处维持着一道传送门,可以将灵魂渡回他们的世界。这是巨大力量之源,也是重建晋升之巅的最终关键。
Много веков назад наша первая мастерская была возведена с помощью ночного народца. В глубине Арденвельда находится портал, через который они посылают души обратно в свои миры. Он источает мощную энергию, которая позволит нам окончательно восстановить мастерскую.
现在他们也在全力协助城内的各种工作,没了他们,西风骑士团只怕会独木难支吧。
А теперь они изо всех сил помогают городу восстановиться. Одному ордену такая ноша не по силам.
我听说有个名叫义勇兵的兵团,他们是致力协助他人的志愿军,据说他们的残存兵力正往康科德前进。
Мне рассказали о минитменах армии добровольцев, помогающих жителям Содружества. Последние члены этой армии сейчас направляются в Конкорд.
пословный:
大力 | 协助 | ||