大加称赞
dàjiā chēngzàn
сильно хвалить
в русских словах:
осыпать похвалами
(кого-либо) 对...大加称赞
примеры:
对…大加称赞
осыпать похвалами
大加赞扬
praise highly; lavish praise on
他对你的派大加赞赏!
Он восхищен вашим пирогом!
他不赞成对年轻的艺术家大加赞扬。
He disapproves of heaping praise on young artists.
首场演出之后,各报对这位新演员都大加赞扬。
After his first performance all the newspapers chanted the praise of this new actor.
资产阶级报纸对那本书大加赞扬,有它们自己的用意。
The bourgeois papers cried up the book for reasons of their own.
пословный:
大加 | 称赞 | ||
1) быть щедрым на что-л.; осыпать (напр. насмешками)
2) очень; весьма, значительно, сильно, чрезвычайно
|