大包围
dàbāowéi
1) воен. котел (окружение)
2) авто. обвес
примеры:
大气圈包围地球的空气层
atmosphere
数个被岛屿包围的大陆。
Несколько крупных участков суши в окружении островов.
我们已经将他包围了,但,坦白讲我们的胜算并不大。
Мы его окружили, но... должна признаться, шансы у нас невелики.
不要进入他们大炮的射程以内,要隔一段距离包围住敌营。
Don’t get within range of their big guns; surround the camp from a distance.
放弃抵抗吧,秘源术士!亚历山大和达莉丝已经把你包围了!
Сдавайся, колдунья! Александар и Даллис тебя окружили!
那个混小子跑哪去啦?他大概是…被包围了…我敢打赌!来人啊,快去救人啊!
Куда этот молокосос подевался? Может, он того... в опасности? Тогда мы идем на помощь!
雷本尼克合伙公司,业务范围包括房地产估价、保险、大型活动策划。
Рабеник и компания. Оценка недвижимости, страховка, организация массовых мероприятий.
看来加雷斯能够领导大家突破净源导师的重重包围,逃离这座岛。我们得找到他。
Гарет сможет возглавить атаку на магистров, чтобы прорвать их блокаду и вырваться с острова. Нужно его найти.
我看见你被许多伸出的手臂包围。大家都需要你的帮忙,孩子。大家都想要你用他们的角度看事情……
Вижу, как к тебе тянутся руки. Всем нужна твоя помощь, малыш. Все хотят донести до тебя свою правду...
海角边缘附近,大风从三个方向包围住这片狭长的土地。每年的这个时候,总是特别的冷。
Узкую полоску суши близ окончания мыса с трех сторон обдувает ветер; он всё сильнее. Зябковато для нынешнего сезона.
请帮帮我们,<class>,在它们召集大军包围我们的村庄之前,消灭掉一些有生力量。
Прошу тебя, <класс>, уничтожь этих чудовищ, пока они не собрали целое войско для штурма.
但是我们有天出门捕猎,泰克图斯大司祭等人正要去朝圣,我们碰上了。我们包围他们,俘虏他们。
Но однажды на охоте мы встретили Верховного проповедника Текта и его людей они шли в паломничество. Мы окружили их, взяли в плен.
戈霍恩腐化的大规模泄露就位于附近。包围着我们的这些物质被称为地渊孢林,是戈霍恩腐化的标志。
Поблизости обнаружена масштабная утечка порчи Гууна. В местности распространено вещество под названием подгнилье.
敌人包围着我们,而且他们的人数每一天都在增长。是时候向他们的大军发动决定性打击了,勇士。
Враги окружают нас и с каждым днем их численность возрастает. Пришло время нанести им сокрушительный удар.
东北方的圣城恩其拉是天灾军团在北风苔原的基地。天灾军团的指挥官从那里派出蛛怪大军将我们层层包围。
К северо-востоку отсюда расположен храмовый город Энкила – оплот Плети в Борейской тундре. Из-за его стен командующий силами Плети послал своих нерубов, чтобы окружить нас.
此外你得了解佛克瑞斯的一点是:无论好坏,我们城镇的四周都是被庞大而古老的墓地所包围。
Про Фолкрит нужно знать одно: главная и, так сказать, определяющая достопримечательность города - огромное старинное кладбище, хорошо это или плохо.
他和他的构造体设法将我们大多数人送出了图书馆,但他自己却没能及时逃出来,还被敌人给包围了。
Он и его големы помогли большинству из нас выбраться из читальни. Но его окружили до того, как он сам смог уйти.
等到燃烧犀牛交配的季节,一大群熊熊燃烧的雄性犀牛会把雌性犀牛包围其中,组成一个炙热的圆环,然后大声地开始交配。
В период гона стада самцов пылающих носорогов, охваченные огнем, окружают стада самок, образуя пламенные хороводы, и потом начинают громогласно спариваться.
我们遇到了看起来十分强大的秘源术士,他正受到净源导师的包围。我们可以帮助其中一方,影响对抗的局势。
Мы встретили могущественную колдунью Истока, на которую напали магистры. Наше вмешательство на любой стороне может переломить ситуацию.
跟你说说圣桑最小的教堂,被更小的院子包围的教堂。你几乎能感觉到海滨的薄雾覆盖在你的皮肤上。这是一种∗巨大的∗悲伤。
Он рассказывает тебе о самой крошечной церкви в Сен-Санс, окруженной еще более крошечным двориком. Ты практически кожей ощущаешь прикосновение прибрежного тумана. Это ∗мега∗грустно.
пословный:
大包 | 包围 | ||
1) большая кипа, тюк, биг-бэг упаковка
2) большая шишка, большой нарыв
3) большой баоцзы
|
1) охватывать; окружать; осаждать; блокировать; взять в кольцо; охват; окружение; осада; блокада
2) совместно оказывать давление (нажим) на (кого-л.), заставлять подчиниться своему (совместному) влиянию 3) бампер, обвес
4) мед. инкапсуляция, окружение, осумкование
|