大吃大嚼
dà chī dà jiáo
пожирать, есть с жадностью
dà chī dà jiáo
大口吃、大口咬。
红楼梦.第四十九回:「我们这会子腥膻大吃大嚼,回来却是锦心绣口。」
примеры:
反对大吃大喝,注意节约。
Oppose extravagant eating and drinking and pay attention to thrift and economy.
他们大吃大喝,花了一大笔钱。
They went on the spree and spent a lot of money.
刹住大吃大喝、公费旅游、铺张浪费的奢侈之风
пресекать нездоровые явления, связанные с пирушками, туристическими поездками за казенный счёт, излишествами и расточительством
[直义] 今天饱, 明天饿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
сегодня густо а завтра пусто
пословный:
大吃 | 大嚼 | ||