大嘴鸟
dàzuǐniǎo
1) тукан
2) Largirostrornis
Клювинатор
dà zuǐ niǎo
toucanпримеры:
是的。我正在跟你说话。你这大嘴鸟。你这棉花糖——哦!
Да, я к тебе обращаюсь, мистер Толстоклюв. Ах, ты слюнтя... Ой!
我真不知道你是如何将如此大的鸟嘴塞到那么小的鸟蛋里的。
Честно сказать, я удивлена, что вам удалось втиснуть такие огромные клювы в крохотные яйца.
国王,在我冲上前用力掐他屁股让他大叫之前,请命令你的秃鹰闭上他的鸟嘴。
Король, прикажи этому шакалу захлопнуть пасть, иначе я всажу его петушка ему же в жопу и так закручу, что он запоет, и вместо полудня настанет утро.
高高的上空,东边的方向,寒风吹拂过一只早起夜莺的羽毛。它降落在一座高大建筑的岩壁上,鸟嘴是银灰色的。
Высоко в небе, на востоке, холодный ветер топорщит перья ранней певчей пташки. Она приземляется на каменный карниз высокого здания. У нее серебристо-серый клюв.
пословный:
大嘴 | 鸟 | ||
1) большой рот
2) болтун
3) громогласный, в полный голос (о речи)
|
птица; птицы
|