大地冲撞
_
Земное столкновение
примеры:
完成奇趣秘园,在「泡泡大冲撞」中避开所有水泡
Пройдите Столкновение пузырей события Увлекательной страны чудес, избегая столкновения с туманными пузырями
因司机失控, 那辆汽车就横冲直撞地冲下山去。
The driver lost control and the car careened down the hill.
好吧,很高兴埃里戈尔和科尔法克斯还是留了点乐子给我。他们身陷其中的鏖战正好让他们无法莽撞地冲进这座大教堂的中央。
Хорошо, что Элигор и Корфакс позволили мне присоединиться к общему веселью. Мне чуть драться с ними не пришлось, чтобы они не бросились в лобовую атаку.
他怒冲冲地大骂邻居。
He flung out angrily at his neighbor.
你进入了她的热源:一波一波地冲撞,直到她尖叫着被灼伤了,她的指甲深抠,寻觅着鲜血,一切都成了原始灵魂的回响——白色迸发如排山倒海般。
Вы проникаете в ее жар, раз за разом, все сильнее - пока она наконец не раскаляется до предела, впиваясь когтями вам в спину, до крови, раздирая ваш слух воплем, в котором слышатся отголоски первозданного хаоса... и все становится ослепительно-белым.
她的热度进入你的身体:一波一波地冲撞着,直到她尖叫着被灼伤了,她的指甲深抠,寻觅着鲜血,一切都成了原始灵魂的回响——白色迸发如排山倒海般。
Ее жар проникает в вас, раз за разом, все сильнее - пока она наконец не раскаляется до предела, впиваясь когтями вам в спину, до крови, раздирая ваш слух воплем, в котором слышатся отголоски первозданного хаоса... и все становится ослепительно-белым.
пословный:
大地 | 冲撞 | ||
1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
2) земли, территория (государства)
3) геодезический
|
1) ударяться о, налетать на, наталкиваться на
2) наскакивать на; грубить, дерзить
|