冲撞
chōngzhuàng
1) ударяться о, налетать на, наталкиваться на
2) наскакивать на; грубить, дерзить
Мощный удар
Таранящий рывок
толчок; выброс породы
столкновение
толчок; выброс породы
chōngzhuàng
① 撞击:海浪冲撞着山崖。
② 冲犯:我很后悔不该失言冲撞她。
chōngzhuàng
(1) [bump; collide]∶互相冲突撞击
前面的防护板在冲撞石墙上时被撞坏了
(2) [give offense; offend]∶唐突冒犯
我的话冲撞了她
chōng zhuàng
1) 冒犯。
西游记.第二十回:「一个痨病魔鬼,怎么反冲撞我这年老之人!」
红楼梦.第六十回:「宝玉是哥哥,不敢冲撞他罢了。」
2) 撞击。
如:「海浪不停的冲撞岸边的岩石。」
chōng zhuàng
1) 冲击碰撞。
元.关汉卿.陈母教子.第二折:「适间小官马头前冲撞着老母,是必恕罪也。」
儒林外史.第九回:「不想就冲撞了三老爷的船,小的们该死了!」
2) 冒犯顶撞。
水浒传.第二回:「高俅不敢过去冲撞,立在从人背后伺候。」
元.无名氏.独角牛.第一折:「这个是叔叔,早是您姪儿不曾冲撞着叔叔也。」
chōng zhuàng
to collide
jerking motion
to impinge
to offend
to provoke
chōng zhuàng
(撞击) collide; bump; ram; flewit; blunder against:
两辆汽车冲撞到一起了。 The two cars collided.
她在黑暗中冲撞在我身上。 She bumped into me in the dark.
(冲犯) give offense; offend:
我的话冲撞了她。 My words offended her.
chōngzhuàng
1) collide; bump; ram
2) give offense; offend
blunder against; impingement; jerking motion; shock
冒犯。
1) 冲击碰撞。
2) 冒犯;触犯。
3) 引申为破坏。
частотность: #18995
в русских словах:
вломка
冲撞, 打破
набегать на крыло
冲撞机翼(指气流)
соударяться
несов. (运动中的物体, 分子等) 互相冲撞, 互相撞击
таранить
1) 冲撞 chōngzhuàng; 撞击 zhuàngjī
шарахнуться
2) прост. (удариться) 猛撞 měngzhuàng, 冲撞 chōngzhuàng
синонимы:
примеры:
两辆汽车冲撞到一起了。
Два автомобиля столкнулись друг с другом.
她在黑暗中冲撞在我身上。
She bumped into me in the dark.
我的话冲撞了她。
My words offended her.
冲撞式艏(水线以上舷内收, 水线以下有球鼻), 撞角形艏
таранный нос
冲撞式艏(水线以上舷内收, 水线以下有球鼻), 撞角形艏撞角型艏
таранный нос
冲撞机翼(指气流)
набегать на крыло
着陆颠簸(冲撞)
толчок при посадке
着陆跳动, 着陆颠簸(冲撞)
толчок толчёк при посадке
暗影冲撞目标
Выбор цели для "Темного сокрушения"
暗影冲撞封锁
Темное сокрушение – сохранение рейда
我一路奔逃到了这里,细细想来,只怕是我们冲撞了仙家府邸,这是仙人下的惩诫…
Я бросился прочь... Я бежал, что есть мочи... И только сейчас до меня дошло, что мы перешли священные границы и за это понесли наказание...
完成奇趣秘园,在「泡泡大冲撞」中避开所有水泡
Пройдите Столкновение пузырей события Увлекательной страны чудес, избегая столкновения с туманными пузырями
狂乱冲撞!
Какое буйство!
「要效法海洋:在不可移之物旁流动;然后便专心一致、不断地向它冲撞。」
«Будьте как море: обтекайте все неподвижное и неумолимо обрушивайтесь на все остальное».
我要求的是偷偷摸摸、不留声息。然而你却如长毛象的冲撞般完成了任务。
Я жаждала скрытности и тайны, а твой способ решения задачи сродни грации раненого мамонта.
你的身体正承受着低频率的冲撞,这让你感觉……重获新生。
Твое тело содрогается от звуковых ударов низкой частоты. Это заставляет тебя... снова чувствовать жизнь.
这怪物最危险的武器就是它有力的双臂。地元素的一击等於冲城车对城门的冲撞,能把普通人变成一滩血泊。它的反击尤其危险,因为这看来迟缓的生物能又快又猛的攻击。因此你得以包含药水和法印在内的所有手段保护自己不被它击中。依照「以火制火」法则 - 或者应该说「以力制力」 - 你应该使用强击架式来对付地元素,因为只有这种攻击才能打碎它的岩石身体。
Самое грозное оружие этого монстра - мощные руки. Удар, нанесенный лапой элементаля земли, по силе равен удару тарана в ворота крепости. Он легко может оставить от человека мокрое место. Особенно опасна его контратака. Медлительное с виду существо способно бить быстро, неожиданно и очень сильно. От этих ударов следует защищаться всеми доступными средствами, не исключая эликсиров и Знаков. Следуя заповеди "око за око, зуб за зуб", или, скорее, "сила по силе", элементаля следует встречать силовыми приемами. Только самые мощные удары смогут сокрушить его каменную тушу.
我们在海湾埋伏,一等他们的船驶过,我们就用船头直接快速冲撞他们的船身!
Притаились мы в заливчике, а когда они проходили мимо, ударили носом им в борт!
《天球交汇》,或称《世界冲撞》。
Сопряжение Сфер, или Когда миры столкнулись.
在一次夺权的“冲撞”中死亡
Убита во время бунта "подопечных"
暴风雨时,大西洋的巨浪冲撞岩石掀得很高很高。
The billows of the Atlantic dash high on the rocks during a storm.
急速冲撞!
Стенобитная скорость!
她的热度进入你的身体:一波一波地冲撞着,直到她尖叫着被灼伤了,她的指甲深抠,寻觅着鲜血,一切都成了原始灵魂的回响——白色迸发如排山倒海般。
Ее жар проникает в вас, раз за разом, все сильнее - пока она наконец не раскаляется до предела, впиваясь когтями вам в спину, до крови, раздирая ваш слух воплем, в котором слышатся отголоски первозданного хаоса... и все становится ослепительно-белым.
你的头中长出蛇,使你获得石化光环及外表石化技能。不能与牛角冲撞同时使用。
Из вашей головы вырастают ужасные змеи, добавляя вам ауру окаменения и навык "Окаменяющий лик". Несовместимо с "Бычьими рогами".
他看着你,就像一头准备冲撞的公牛,但他又控制着他的脾气。
Он смотрит на вас, как бык на красную тряпку, но усмиряет свой нрав.
爬雾蟹冲撞过来的力道很强。强化钢墙可能还不够,但至少是个开始。
Туманник, когда разгонится, бьет будь здоров. Даже толстый лист арматурной стали может не выдержать. Но для начала сойдет.