大导师的指点
_
Мудрость шандо
примеры:
我很幸运得到希尔维纳一名大师指导,直到他去世。
Мне повезло - моим наставником, до самой своей кончины, был один из оружейников Сильвенара.
我很幸运得到席尔文纳一名大师指导,直到他去世。
Мне повезло - моим наставником, до самой своей кончины, был один из оружейников Сильвенара.
她在没有老师指导的情况下,掌握了英语语法,学到了大量词汇。
She has mastered English grammar and acquired a large vocabulary without the help of a teacher.
告诉她你在净源导师兵营里看到的秘源术士名单。那些就是她所指的大师吗?
Рассказать о списке колдунов, найденном в магистерской казарме. Это и есть те самые мастера?
锻造大师对于如何艺术地和科学地使用磨刀石的指导。迟钝的兵刃就是迟钝的头脑的反映。
Справочник кузнеца: искусство и наука использования точильного бруска. Оказывается, тупой клинок - признак тупых мозгов!
即便没有我的指导,你也已经成为了一个真正的秘源大师,我将指引你前往飞升之井,但在这之前我还有些东西需传授给你...
И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Дитя мое, все готово, и теперь я отведу тебя к Ключу Вознесения, но сперва придется тебя еще кое-чему научить...
即便没有我的指导,你也已经成为了一个真正的秘源大师。你已经准备好了,我将指引你前往飞升之井,但在这之前我还有些东西需传授给你...
И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Теперь я могу отвести тебя к Ключу Вознесения, но сперва придется тебя кое-чему научить...
你是汉娜,传送门大师。你到末世天堂去指导一位名叫圭迪安的年轻秘源术士。但是净源导师们却追了过来。你击退了他们,你的秘源却引来了虚空异兽。
Вы Ханнаг, мастер порталов. Вы прибыли на Райские холмы, чтобы стать наставницей для юного колдуна Истока по имени Гвидейн. Но вас нашли магистры. Вы сразились с ними, но ваш Исток привлек исчадий Пустоты.
除非我搞错了——如果是这样,我会再次道歉——不然大人最可能就在净源导师总部附近。为了避免我前面的话不够清楚,净源导师指的就是那些叛乱者。
Если я не ошибаюсь – а в этом случае я хотел бы еще раз принести глубочайшие извинения – весьма велика вероятность застать милорда в непосредственной близости от штаб-квартиры магистров. То есть тех самых заговорщиков – если вдруг мое предыдущее предложение было недостаточно четко сформулировано.
пословный:
大导师 | 的 | 指点 | |
1) показать; обратить (чьё-л.) внимание
2) указать, дать указания
3) сплетничать, перемывать косточки
|