大恩不谢
_
接受他人的恩惠, 应铭记于心, 并力求图报, 而非只是口头上讲些客套感激的话。 儿女英雄传·第九回: “自古道: “大恩不谢”, 此时我倒不能说那些客套虚文。 ”
dà ēn bù xiè
接受他人的恩惠,应铭记于心,并力求图报,而非只是口头上讲些客套感激的话。
儿女英雄传.第九回:「自古道:『大恩不谢』,此时我倒不能说那些客套虚文。」
примеры:
我永远不会忘记的。感谢你的大恩大德。
Я вам этого не забуду. Вот вам в благодарность.
谢谢你。我要是找到女儿,绝对不会忘了你的大恩大德。
Спасибо. Без тебя я бы никогда не отправилась к дочери.
{Mòran taing. Nees dhearmad a va-- } [谢谢,我永远不会忘记你的大恩大─]
{Mòran taing. Nees dhearmad a va... } [Спасибо. Я запомню вашу...]
大恩大德我绝不忘记,骑士。
Я этого не забуду, рыцарь.
大恩大德我绝不忘记,圣骑士。
Я этого не забуду, паладин.
我们绝不会忘记你的大恩大德。拿去吧,这是你的报酬。
Мы не забудем того, что ты для нас сделал. Вот твоя награда.
猎魔大师!你的大恩大德我无以为报,欠你的恩情这辈子都还不完!
Сударь ведьмак, я вам по гроб жизни обязан! Не знаю, как и благодарить!
我何德何能,竟能获得这样的待遇,如此大恩大德,我已经不知道该如何报答。
Не знаю, почему все так вышло - но моя благодарность не знает границ.
пословный:
大恩 | 不谢 | ||
великая милость, большое благодеяние; всемилостивый, благодетельный
|