大戒指
_
Крупный перстень
примеры:
不管伊莉斯怎么说,我必须拿到这个大戒指。
Мне все равно, что там думает Элиза — гигантское кольцо мое!
放进戒指的插槽中可获得强大的能量。
Размещенное на перстне, наделяет хозяина необыкновенными способностями.
你被授予了娜米拉的戒指?莫大的荣幸啊。
Намира даровала тебе кольцо? Вот это честь.
把戒指和雕像交给我,我会为你制作一枚强大的戒指,<class>。
Принеси мне этих идолов и кольцо одного из лейтенантов, и я создам для тебя могущественный талисман, <класс>.
穆月尔女士,要想在这城里找一枚金戒指,恐怕是大海捞针了。
Госпожа Мьол, если вы потеряли золотое кольцо в этом городе, вы его скорее всего больше никогда не увидите. Мне очень жаль.
玩具士兵们守卫着大碗,里面装着手镯、戒指和用过的香烟打火机。
Игрушечные солдатики стоят на страже посудин, наполненных браслетами, кольцами и использованными зажигалками.
好吧,好吧…那就撇开戒指不谈。我需要大量的魔力,不管魔力来源为何,快找些东西来。
Ладно, ладно... Забыли о кольцах. Мне потребуется большая доза силы, неважно откуда. Найдите что-нибудь.
她父亲说,把他的戒指找回来的人就可以娶他女儿。正当他要把戒指丢进大海里时…
Ее отец отдаст дочь тому, кто принесет ему его перстень. И только собрался бросить перстень в море...
你的戒指附魔能力十分强大,不过我的技巧更加娴熟。我的意思是,我知道如何提升戒指附魔的效果。
Ты умеешь накладывать на кольца неплохие чары, но они далеко не самые сильные. Я знаю секрет еще более мощных чар для колец.
咳咳,是这样没错,不过呢…老板做生意这么辛苦,愿意花大钱去找这个戒指,它一定意义非凡吧。
Кхм. Да. Само собой. Но всё же... Учитывая, что дела с гостиницей идут плохо... Должно быть, это и впрямь дорогое кольцо, раз хозяин готов заплатить за него такую сумму.
пословный:
大戒 | 戒指 | ||
1) 大法则。
2) 重要的鉴戒。
3) 佛教语。即具足戒。僧尼所受戒律之称。
|
кольцо, перстень
|