大把式
_
coll. experienced hand; master; real professional
dàbǎshi
coll. experienced hand; master; real professionalпримеры:
使用飞行部队进攻?把大守护者切换为空中模式看看吧!
Атакуете с воздуха? Переведите хранителя в воздушный режим!
那架喷气式飞机低飞掠过房顶, 隆隆声把大家吓了一跳。
The jet zoomed low over the houses, frightening everyone.
蛮鬃水井位于雷霆崖的北方。去举行仪式!把大地从恐怖图腾的毒害中治好!让清水再度流动!
Колодец Буйной Гривы находится севернее Громового Утеса. Соверши обряд! Очисти землю от отравы Зловещего Тотема! Пусть воды снова будут чистыми!
我就是这样被养大的。我该这样说,我父亲用这种方式把我养大。我母亲在我小时候就死了。我对我父亲只有片段的印象。他有点像你 - 总是诚挚地欢迎我...
Меня так воспитали. Точнее, так меня воспитал отец. Моя мать умерла при родах. Отца я почти не знала. Он чем-то напоминал тебя - никогда подолгу не задерживался на одном месте.
пословный:
大把 | 把式 | ||
1) военная акробатика, упражнения в фехтовании
2) техника, приёмы; ловкость, умение, совершенное владение своим делом
3) мастер военной акробатики, фехтовальщик
4) мастер, умелец (также ирон.)
|