把式
bǎshi
1) военная акробатика, упражнения в фехтовании
练把式 упражняться в фехтовании, тренироваться в военной акробатике
2) техника, приёмы; ловкость, умение, совершенное владение своим делом
有点把式 владеть техникой дела, освоиться с делом
3) мастер военной акробатики, фехтовальщик
给他请一个把式, 专教他各种武术 пригласить ему фехтовальщика, специально учить его разным приёмам военного искусства
4) мастер, умелец (также ирон.)
花儿把式 мастер-садовод
车把式 хороший кучер
好把式 хороший умелец
睡觉把式 мастер поспать, соня
打把式 а) состязаться в ловкости и технике (в знании приёмов, во владении делом); б) жить не вполне честным путём (на не вполне законные средства); в) ворочаться во сне, неспокойно спать; г) тренироваться, упражняться (в военной акробатике)
ссылки с:
把势bǎ shi
专精某一技艺的人。如善于驾车的人称为「车把式」;善于花艺的人称为「花把式」。
如:「天桥的把式──唬人的。」
bǎ shì
person skilled in a trade
skill
bǎ shi
(口) (武术) wushu; martial arts:
练把式 practise wushu (martial arts)
(口) (有技术的人) person skilled in a trade:
车把式 carter
干庄稼活儿,他可是个好把式。 He is a highly skilled farmer.
(方) (技术) skill:
学会全套把式 learn all the skills
bǎshi
syn. 把势见“把势”。
частотность: #33773
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
练把式
упражняться в фехтовании, тренироваться в военной акробатике
有点把式
владеть техникой дела, освоиться с делом
给他请一个把式, 专教他各种武术
пригласить ему фехтовальщика, специально учить его разным приёмам военного искусства
花儿把式
мастер-садовод
好把式
хороший умелец
睡觉把式
мастер поспать, соня
打把式
а) состязаться в ловкости и технике (в знании приёмов, во владении делом); б) жить не вполне честным путём (на не вполне законные средства); в) ворочаться во сне, неспокойно спать; г) тренироваться, упражняться (в военной акробатике)
干庄稼活儿,他可是个好把式。
He is a highly skilled farmer.
学会全套把式
learn all the skills
我知道了,让我看看你都学到了什么把式。
Ну, давай, сдавай зачет. Покажи, чему научился.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск