大是
_
极是、 的确是。 宋·朱熹·二程语录·卷十一: “公孙弘对尧遭洪水, 使禹治之, 不闻禹之有水也, 更不答其所由, 公孙弘大是奸人。 ”
dà shì
极是、的确是。
宋.朱熹.二程语录.卷十一:「公孙弘对尧遭洪水,使禹治之,不闻禹之有水也,更不答其所由,公孙弘大是奸人。」
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
*今是大鸟兽
это − крупные птицы и звери
他年纪是大小?
как велик его возраст?
第二次世界大战中的许多事情是大家都记得的
всем памятны события второй мировой войны
公有农具是大家合资购买的
общественные сельскохозяйственные орудия закуплены всеми в складчину
这个学生是大学之光; 这个学生是学院的骄傲
этот студент - гордость института
这位 女士是大学教授
эта дама - профессор университета
在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы
欧式托盘是有面板和木墩连接而成的, 它是欧洲通用标准型托盘, 也是大家俗称的“欧式托盘”
Европаллета состоит из панелей и деревянных опор и представляет собой широко используемую в Европе паллету стандартного типа, которую также называют "европоддон"
还算是大夫呢!
тоже мне врач!, а еще врач называется
你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути. Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
这消息是大家完全没有想到的
это известие было полным сюрпризом для всех
他命真是大!
Повезло ему!
我就是大师
Всегда хотелось побыть учителем!
分清大是大非
draw clear distinctions concerning cardinal issues of right and wrong
真是大胆——!
Я не потерплю такую дерзость!
他是大器晚成。
He reached success late in life.
俺大是个农民。
My father is a peasant.
真是大快人心!
С хорошим парнем такого бы не случилось.
改革是大势所趋。
Reform is inevitable.
真是大言不惭…
Каков бесстыдник...
今年又是大丰收。
Этот год опять высокоурожайный.
马德是大食人魔。
Моя – большой огр.
他说的正是大家想
он сказал именно то, что думали
他说的正是大家想的
Он сказал именно то, что думали
这是大家都明白的。
This is plain to everybody.
大是大非一定要分清。
One must be clear in one’s mind as to what’s right and what’s wrong.
谁是大个子巨魔?
Кто тут большой тролль?
农具厂对门是大队部。
Opposite the farm tool factory is the office of the production brigade.
好学生是大家的楷模。
Good students are our models.