大西北
dàxīběi
большой Северо-Запад
dàxīběi
большой Северо-Западdà xī běi
陕西、甘肃、宁夏、青海、新疆诸省和内蒙古的一部分。
如:「大西北战略地位重要。」
Dàxīběi
Northwest China指陕西、甘肃、宁夏、青海、新疆以及内蒙古的一部分。总面积约为全国的三分之一;总人口约为全国的十四分之一。战略地位重要,自然资源丰富,目前尚未充分开发。
частотность: #13704
в русских словах:
клондайк
〔名词〕 克朗代克河(在加拿大西北部
примеры:
北大西洋海岭(脊)
Северо-Атлантический хребет
西北二边有大事
на западной и северной границах возникли большие осложнения
(加拿大)西北地区
Северо-Западные территории
(ATA)北大西洋公约协会
Ассоциация североатлантического союза
(大西洋)北大西洋海岭(即中大西洋海岭)
Северо-Атлантический хребет
北大西洋公约第五条
статья 5 Североатлантического договора
北大西洋冬季载重线
зимняя ватерлиния для Северного Атлантического океана
北大西洋鲑鱼养护组织
Организация по сохранению североатлантического лосося
北大西洋捕鱼作业公约
Конвенция о порядке ведения промысловых операций в Северной Атлантике
东北大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике
北大西洋综合观测系统
Комплексная система наблюдений в Северной Атлантике
国际西北大西洋渔业公约
Международная конвенция о рыболовстве в северо-западной части Атлантического океана
养护北大西洋鲑鱼公约
Конвенция о сохранении лосося в северной части Атлантического океана
КРСВА 东北大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантики МПО, Лондон, Англия
(大西洋)北亚美利加海盆
Северо-Американская котловина
(КРСВА)东北大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантики МПО Лондон Англия
北大西洋海洋观测站协定
Соглашение об океанских станциях в Северной Атлантике
国际西北大西洋渔业委员会
Международная комиссия по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана
北大西洋公约组织秘书长
Генеральный секретарь НАТО
北大西洋区域空中导航会议
Региональное совещание по воздушной навигации в северной части Атлантики
北大西洋海洋哺乳动物委员会
Комиссия по морским млекопитающим Северной Атлантики
保护东北大西洋海洋环境公约
Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики
Объединённые вооружённые силы НАТО 北大西洋公约组织联合部队
ОВС НАТО
这座城市位于加拿大的西北部。
The city is located in the northwest part of Canada.
鲱鱼是一种可食用的北大西洋海鱼。
A herring is a North Atlantic fish that can be eaten.
东北大西洋渔业未来多边合作公约
Конвенция о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-восточной части Атлантического океана
奥斯巴保护东北大西洋海洋环境委员会;奥斯巴委员会
Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики
东部大地神殿就在暴风城堡的西北面。
Восточное Святилище Земли находится к северо-западу от крепости Штормграда.
北大西洋综合观测系统(科斯纳)协调小组
Координационная группа по комплексной системе наблюдений в Северной Атлантике
大西洋洋底在中部形成由北向南的海脊。
The floor of the Atlantic ridges in the middle from north to south.
修正1954年2月25日北大西洋海洋观测站协定的议定书
Протокол о поправках к Соглашению об океанских станциях в Северной Атлантике от 25 февраля 1954
北大西洋公约缔约国关于其部队地位的协定
Соглашение о статусе войск участников Североатлантического договора
北大西洋海洋哺乳动物研究养护管理合作协定
Соглашение о сотрудничестве в изучении морских млекопитающих в Северной Атлантике, их сохранении и управлении их запасами
保护西北大西洋海岸和水域免受污染合作协定
Cooperation Agreement for the Protection of the Coasts and Waters of the North-East Atlantic againist Pollution
北大西洋公约组织和乌克兰特别伙伴关系宪章
Хартии об особом партнерстве между НАТО и Украиной
养护波罗的海、东北大西洋、爱尔兰海和北海小鲸类协定
Соглашение об охране малых китов Балтийского моря, Северо-Восточной Атлантики, Ирландского и Северного морей
1954年2月25日北大西洋海洋观测站协定附件二订正案文
Revised Text of Annex II to the Agreement on North Atlantic Ocean Stations of 25 February 1954
我们探险者协会的一队人就在神殿西北的大厅里。
В зале в северо-западной части храма появились сотрудники Лиги исследователей.
峡谷蛾随处可见,不过它们大多分布在西北边。
Мотыльки водятся во всей долине, особенно в северо-западной ее части.
嗨大家,我们得知传闻有人在西北方建立了据点。
Эй, ребята, нам сообщают о том, что на северо-западе появилось новое поселение.
关于未来在西北大西洋渔业方面进行多边合作的公约
Конвенция о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана
匕港镇西北方的悬崖上有一栋高大建筑,里面都是尸鬼。
К северо-западу от Фар-Харбора есть утес, а на нем большое здание. Там полно гулей.
克罗地亚共和国与北大西洋公约组织(北约)关于北约及其人员地位的协定
Соглашение между Республики Хорватией и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о статусе НАТО и ее персонала
西北方的遗迹中聚集着大量斥候,他们在那里收集情报并大肆掠夺。
Руины на северо-западе кишат разведчиками, которые собирают там сведения и расхищают сокровища.
北大西洋公约组织和俄罗斯联邦关于相互关系、合作与安全的基本文件
Основополaгающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Организацией Североатлантического договора и Российской Федерацией
一批血环氏族的拾荒者正忙着在西北方那些废弃的建筑中大肆掠夺。
Разведчики доложили, что в заброшенных зданиях к северо-западу отсюда хозяйничают мародеры из клана Кровавой Глазницы.
西北边的山丘上有个巨大的茅屋。如果你在那里找到碎牙,就把他宰掉。
На холме к северо-западу отсюда есть большая хижина. Если ты найдешь Кривозуба там, убей его.
不如你去见见我们老大吧,他会安排你的工作的。营地就在西北边道路的尽头。
А теперь не рассиживайся тут! Тебе надо повидаться с боссом... он скажет тебе, что делать. Иди по этой тропе на запад и как раз доберешься до лагеря.
鹰眼大师砮荣已经前往希克维斯的西北方堵截最后一个螳螂妖首领。
Повелитель ястребов Нужун направился в северо-западную часть Сиквесса, дабы убедиться, что последнему предводителю богомолов никуда не скрыться.
斡耳朵火营的野牛人是个巨大的威胁。我要你到西北边去把他们的首领除掉。
Яунголы, обитающие в лагере Ордо, представляют страшную угрозу. Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> на северо-запад и <убил/убила> их вождя.
“喀尔加这个重要的绿洲坐落在第一瀑布的西北部,大量黄金在此流通。”
«Немало золота течет через Харгу. Этот оазис находится к северо-западу от первого порога».
南斯拉夫联盟共和国与北大西洋公约组织 (北约)关于和平计划行动过境安排的协定; 和平计划行动过境协定
Соглашение между Союзной Республики Югославией и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о механизмах транзита для операций по мирному плану; Соглашение о механизмах транзита для операций по мирному плану
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国与北大西洋公约组织(北约)关于北约及其人员地位的协定
Соглашение между Республики Боснией и Герцеговиной и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о статусе НАТО и ее персонала
他通常行踪不定,但是斥候们报告说有人看到他在西北方猢狲营地的大坑中。
Обычно он руководит ими из огромной ямы, которая находится в лагере на северо-западе отсюда.
告诉她我要赶去荒野瞭望台,然后在岛屿西北边跟大家汇合。希望能在那里见到你。
Скажи ей, я иду к Лесному наблюдательному пункту, а встретимся мы все в северо-западной части острова. Надеюсь увидеть тебя там.
你到那儿的时候,枯枝和其他人大概已经加入战斗了。你最好快点到西北边去找他们。
Когда ты окажешься там, Суховет и остальные уже тоже присоединятся к битве. Быстрее отправляйся на северо-запад и помоги им.
波恩塞德就在药渣农场的西北区域,他能操纵强大的奥法能量。我们要一起终结他的统治。
Бернсайд отлично владеет тайной магией. Найти его можно в северо-западной части Топких полей. Приведи нас к нему, и вместе мы положим конец его правлению раз и навсегда.
报告称石拳食人魔的另一支分遣队躲藏在纳格兰西北部哈兰盆地中的两个大裂谷里。
Мне донесли, что большой отряд огров из клана Тяжелого Кулака скрывается в расселинах Награнда, в котловине Халаани к северо-западу отсюда.
附近就有些虎豹,不过你要是想找大虫,就得打这儿往西北边……巨魔的大竞技场还要朝北。
Здесь неподалеку водятся пантеры, а если захочешь поохотиться на крупных тигров, придется отправиться на северо-запад... На север от этой огромной арены троллей.
如果你朝西北走,沿着塞拉摩外的大路,就能在道路转向西边之前在女巫岭地区找到水光庄园。
Иди на северо-запад по дороге из Терамора. "Болотный огонек" стоит на Ведьмином холме, как раз перед тем поворотом, где дорога уходит на запад.
苏丹非洲北部一地区,位于赤道以北,撒哈拉大沙漠以南,从大西洋沿岸横贯大陆至埃塞俄比亚山脉
A region of northern Africa south of the Sahara and north of the equator. It extends across the continent from the Atlantic coast to the mountains of Ethiopia.
пословный:
大西 | 西北 | ||
1) 明末农民起义领袖张献忠在成都所建政权的称号(公元1643-1646)
2) Ониси (японская фамилия)
|
1) северо-запад
2) северо-западная часть Китая, Северо-Западный Китай (пров. Шэньси, Ганьсу, Цинхай, Нинся-Хуэйский авт. р-н, Синьцзян-Уйгурский авт. р-н)
|
похожие:
北大西洋
西北大风
西北大学
北大西洋流
北大西洋部
西北大西洋
北大西洋震荡
北大西洋漂流
北大西洋小鹱
北大西洋公约
西北政法大学
北大西洋议会
北大西洋暖流
西北工业大学
北大西洋洋流
北大西洋海流
西北师范大学
北大西洋地块
北大西洋振荡
北大西洋航线
北大西洋联盟
北大西洋长尾鳕
北大西洋深层水
北大西洋露脊鲸
北大西洋瓶鼻鲸
北大西洋理事会
北大西洋自治区
北大西洋伙伴组织
西北农林科技大学
北大西洋间断分布
西北函授工业大学
北大西洋公约组织
北大西洋系统规划组
北大西洋海味品协会
北大西洋合作委员会
北欧北大西洋动物区
西北大西洋渔业组织
北大西洋海洋观测站
北大西洋合作理事会
东北大西洋渔业公约
东北大西洋渔业委员会
北大西洋公约组织委员会
国际西北大西洋渔业委员会
中东部大西洋北部合作调查
今天大鱼大肉,明天喝西北风
北大西洋公约组织联合武装力量
北大西洋联盟, 北大西洋公约组织
北大西洋公纽组织盟军战术空军司令部