大规模战争
dàguīmó zhànzhēng
большая война, крупномасштабная война
примеры:
大规模的战争
крупномасштабная война
决定性的或大规模的战争
A decisive or catastrophic conflict.
战争和大规模毁灭性武器
оружие, применяемое для войны и массового уничтожения
战争中大规模的逃难移民被新闻界广泛报道。
The mass emigration of refugees in the war was reported widely by the press.
关于战争手段和大规模毁灭性武器的世界首脑会议
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросу о средствах ведения войны и оружии массового уничтожения
战争的规模从不对称。
В битве редко наступает равновесие.
他们正在大规模地备战。
They are preparing for war on a large scale.
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略
Стратегия Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
杜隆坦正在小径的入口处集结我们的军队。他正在竭尽全力地部署防御力量,但我们霜狼氏族并不擅长如此大规模的战争。
Дуротан собирает наши войска у выхода из ущелья. Он делает все, чтобы организовать оборону, но мы, Северные Волки, не привыкли к таким масштабным сражениям.
有人在讨、讨论市区的大枪战。就,大规模。
Люди говорят про... э-э... Про большой бой в городе. Типа реально большой.
关于相互事先通知大规模战略演习的协定
Соглашение о взаимном заблаговременном извещении относительно крупномасштабных стратегических маневров
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略基本原则
Основные принципы стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
阿曼尼巨魔和辛多雷在历史上素来敌对,早有许多大规模的战争。但这并不妨碍我对他们的一些工艺作品的欣赏之情,<name>。
Между племенем троллей Амани и синдорай существует многовековая неприязнь и открытая вражда. Однако же это не мешает мне оценить работу коллеги-оружейника, <имя>.
核菌化三防(指对核武器战, 细菌战和化学战的防御)对大规模杀伤破坏性武器的防护
защита от оружия массового поражения
大战前不会出现这种损害规模。爆炸一定是几年前发生的。
Это не довоенные разрушения. Взрыв произошел не так давно может, пару лет назад.
这是…好像是在说,在归离原上发生过一场大战,而且规模很大…
Ох... Вероятно, когда-то здесь произошла битва... Грандиозная битва...
有许多龙盘旋在天空,互相争夺那些微不足道的领域,并且在最后都酿成大规模的死斗。
В небесах парили дова, сражаясь за свои наделы. Повсюду шли неистовые кровопролитные битвы.
除非情况发生变化,否则美国的国家债务——布 什就任总统之初只有5万7千亿——将会因为战争而扩大2万亿的规模(布什政府在战前扩大的8千亿美元还没有被计算在内)。
Если положение не изменится, то государственный долг США – который составлял $5,7 триллионов, когда Буш стал президентом – будет на $2 триллиона выше из-за войны (в дополнение к увеличению на $800 миллиардов при Буше до войны).
在浩大战争之后,双方签订了白金协定,规划了双方和平共存的条款。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
他拉起衣领,四下看了看,春光反射在他的镜片上。“警探,我们阻止了一场小规模的战争。有些事正在瑞瓦肖悄悄酝酿。”
Он поднимает воротник и оглядывается по сторонам. Холодный весенний свет отражается в стеклах его очков. «Детектив, мы только что остановили маленькую войну. С Ревашолем что-то происходит».
防御时+10 战斗力。完全免疫水域、红死风暴和大规模杀伤性武器伤害。
+10 к боевой мощи во время обороны. Полный иммунитет к урону от воды, «Красной смерти» и Омп.
你的军队规模过大令我很是担忧。难道你希望发生全球大战吗? 还是你希望挑起一场全球大战?
Меня беспокоит численность вашей армии. Вы думаете, что разразится глобальный конфликт? Или, может быть, сами планируете его начать?
举例来讲,尽管伊朗不赞同美国在伊驻军,但也意识到一场大规模内战即将在伊拉克爆发。
Например, в то время как Ирану, возможно, не нравится присутствие американцев в Ираке, он осознает, как близка эта страна к полномасштабной гражданской войне.
在大规模团战开始时施放集结号令,为你的队友提供额外的护甲,帮助他们在混战中存活。
Используйте «Общий сбор» в начале командной схватки. Так вы позволите союзникам продержаться подольше за счет дополнительной брони.
他环顾四周——看着街道上越来越深的阴影——然后拉起衣领。“警探,我们阻止了一场小规模的战争。有些事正在瑞瓦肖发生。”
Он оглядывается по сторонам, всматриваясь в сгущающиеся тени на улицах, и поднимает воротник. «Детектив, мы только что остановили маленькую войну. С Ревашолем что-то происходит».
这计划行不通。我们只有一次机会筹划大规模的脱逃,但如果你和我们并肩作战,就可以拯救所有人。
План плохой. У нас есть только одна возможность массового побега. Если синты будут сражаться с нами, мы можем спасти всех.
信息时代超级单位。对大规模杀伤性武器拥有抗性。可在水域中移动和战斗。研究未来科技可升级战斗技能。
Супермощный юнит Информационной эры. Умеет передвигаться и сражаться в воде. Устойчив к Омп. По мере открытия новых технологий боевые качества улучшаются.
пословный:
大规模 | 战争 | ||