大逆
dànì
уст. великая измена, величайшее преступление (против правящей власти - убийство государя, отцеубийство)
dà nì
旧称不利于君主的行为。
战国策.楚策一:「外挟强秦之威,以内劫其主,以求割地,大逆不忠。」
史记.卷十.孝文本纪:「闲者诸吕用事擅权,谋为大逆,欲以危刘氏宗庙,赖将相列侯宗室大臣诛之,皆伏其辜。」
dànì
the crime of high treason; betrayal封建时代称危害君父、宗庙、宫阙等罪行为“大逆”。为“十恶”之一。
в русских словах:
наволок
(шарьяж) 推复大断层, 大逆掩断层
примеры:
事必大逆
дело несомненно примет весьма неприятный оборот
封建统治者常给那些反抗他们的人加上大逆不道的罪名。
Feudal rulers often branded those who rebelled against them as traitors and heretics.
宁可大逆不道也不
будь я анафема; будь я анафема проклят
行不通; 大逆不道; 不行; 不合适
ни в какие ворота не лезет
真的吗?就像对君主的小小嘲讽和大逆不道之间的差别吗?说话小心点,猎魔人。
Неужели? Совсем как между неудачной шуткой и оскорблением высшей власти. Осторожней со словами.
一切伟大的真理起初都被视为大逆不道的邪说。
All great truths begin as blasphemies.