天缘注定
_
上天所安排好的姻缘或机遇。 元·关汉卿·救风尘·第一折: “周舍诗云: “数载间费尽精神, 到今朝才许成亲。 ”外旦云: “这都是天缘注定。 ””
tiān yuán zhù dìng
上天所安排好的姻缘或机遇。
元.关汉卿.救风尘.第一折:「周舍诗云:『数载间费尽精神,到今朝才许成亲。』外旦云:『这都是天缘注定。』」
примеры:
三分天注定,七分靠打拼
тридцать процентов предопределяет небо, семьдесят - зависит от (собственных) усилий
虽说命运天注定,但总会来得及更改上面的名字。
Даже когда судьба уже начертана, в ней всегда можно заменить имена.
布兰王跟天神一同飨宴,现在他的儿子坐上了王位。这是上天注定!
Бран пирует с богами, а его сын на троне. Все, как полагается.
пословный:
天缘 | 注定 | ||
1) предопределять; обрекать
2) истолковывать; определять
|