天门冬
tiānméndōng
аспарагус кохинхинский, спаржа кохинхинская, аспарагус светлый, спаржа блестящая (лат. Asparagus cochinchinensis, Asparagus lucidus)
аспарагус
аспарагус; спаржа; спаржа; спаржа; спаржа
tiānméndōng
спаржа блестящая多年生草本植物,地下块根肉质,茎细长,叶子呈鳞片状,花小,白色或带黄色,结浆果,红色。块根可以吃,又可入药,有解热、镇咳、利尿等作用。
tiānméndōng
(1) [lucid asparagus]∶一种多年生草本攀援植物(Asparagus cochinchinensis), 地下有簇生纺锤形块根, 叶退化, 由绿色线形叶状枝代替叶的功能。 块根入药
(2) [asparagus root]∶此种植物的干块根。 别名天冬。 对各型葡萄球菌、 链球菌、 肺炎球菌、 白喉杜菌有抑制作用。 天门冬素有镇咳、 祛痰作用
tiān mén dōng
asparagustiān mén dōng
{植} radix asparagi; lucid asparagus (Asparagus cochinchinensis)tiānméndōng
Ch. med. lucid asparagus百合科。多年生攀援草本。茎细长。叶退化,由线形叶状枝代替叶的作用。块根纺锤形,簇生,肉质。中医入药,有润肺止咳,养阴生津的功效。
в русских словах:
примеры:
天门冬氨酰基aspartoyl;
aspartyl-
天门冬氨酰aspartoyl;
aspartyl-
天门冬(氨)酸
аспарагиновая кислота
冬天已经临门了; 冬天快到了
уже зима стучится в дверь
пословный:
天门 | 门冬 | ||
1) небесные врата, врата рая
2) ворота императорского дворца
3) даос. ноздри
4) даос. переносица, междубровье
5) кит. астр. Тяньмэнь (название звёзд в созвездии 角宿, см.) 6) человек напротив ведущего в игре пайцзю
7) Тяньмэнь (город в провинции Хубэй КНР)
|
начинающиеся: