太阳符石
_
Руна солнца
примеры:
蓝图:太阳符石
Чертеж: Руна солнца
寻找太阳石
Найти Солнечный камень.
日长石(太阳石)
солнечный камень
检查太阳石
Осмотреть Солнечный камень.
这些远古的符石可以抵御天灾士兵的入侵,保护我们的村落。太阳之井遭到攻击时,大多数符石都被摧毁或是遗失了。
Мы использовали эти древние камни для защиты от нежити. Но большинство из них были уничтожены или пропали после нападения на Солнечный Колодец.
你听过太阳石吗?
Ты слышал о Солнечном камне?
地精莱茵石太阳镜
Гоблинские солнцезащитные очки со стразами
你听说过太阳石吗?
Ты слышал о Солнечном камне?
我们找到了太阳石。
Мы нашли Солнечный камень.
你确定要使用太阳石?
Вы уверены, что хотите использовать Солнечный камень?
用了太阳石之后会怎么样?
Мы используем Солнечный камень. И что потом?
有这种力量的并不只有太阳石。
Это не единственный артефакт такой силы.
我们连太阳石是什么都不知道。
Мы даже не знаем, что такое Солнечный Камень.
我们必须去史凯利格寻找太阳石。
...мы едем на Скеллиге - искать Солнечный камень.
我想知道我们到底能不能使用太阳石。
Меня больше интересует, сможем ли мы использовать Солнечный камень.
我们能肯定太阳石在史凯利格吗?
Камень точно на Скеллиге?
我们怎么知道太阳石在史凯利格?
Откуда известно, что Камень на Скеллиге?
相信我,太阳石是最容易到手的。
Найти Солнечный камень было проще всего, поверь мне...
我们目前连太阳石到底是什么都不知道。
Пока мы даже не знаем, что это за Солнечный камень.
他走得太容易了…就说了几句话,讲了个太阳石的故事…
Дешево он от нас откупился... Выдал пару советов, какую-то байку про Солнечный камень...
太阳石就在这附近。别光站在那儿发呆,去试试移动镜子。
Это значит, Солнечный камень где-то здесь. Ну что стоишь? Попробуй подвигать зеркала.
听起来不错,但愿这个太阳石对我们比对那个女精灵更有用。
Звучит хорошо. Будем надеяться, нам этот Камень пригодится больше, чем той эльфке.
我们可以改变太阳石发出的讯号。艾瑞汀不太可能辨认出它的来源。
Мы изменим сигнал, излучаемый Солнечным камнем, так что Эредин не распознает его происхождение.
一旦我们使用太阳石,如何能够保证艾瑞汀不会发现真相?
Когда мы используем Солнечный камень... почему ты считаешь, что Эредин не поймет, в чем дело?
听我说,莫斯萨克。你听说过太阳石吗?传说它就在史凯利格的某个地方。
Ты знаешь что-нибудь о Солнечном камне? Если верить легендам, он где-то на Скеллиге.
而且事实上我有这个权力。因为只有我知道如何启动太阳石。而启动它的决定权在我手上。
У меня есть такое право, потому что только я могу активировать Камень. Я буду делать это на своих условиях, или не буду вовсе.
我们得抓紧时间找到太阳石,之后我们在史凯利格大概还有很多事要做。
Давайте уже быстрее искать этот Солнечный камень. Похоже, на Скеллиге у нас набирается куча дел.
我会启动太阳石。如果卡兰希尔响应召唤,纳吉尔法很快就会出现在海湾里。
Я активирую Солнечный камень. Если Карантир ответит на призыв, Нагльфар через минуту появится в заливе.
如果她萌生爱意,就可以使用太阳石,就算相隔无数个世界,他也会为她回来。
Он велел ей использовать Камень, когда она начнет по нему тосковать: тогда он вернулся бы к ней даже из другого мира.
先是衔尾蛇面具,现在又是太阳石。怪物可以安心了,看来你改行做了寻宝猎人。
Сперва Маска Уробороса, теперь Солнечный камень. Чудовища могут спать спокойно, раз ты стал искателем сокровищ.
使用太阳石后,某些支线任务将无法再进行。建议角色等级:30 级以上。
После использования некоторые задания станут недоступны. Рекомендуемый уровень персонажа: 30 или выше.
让我猜猜,你准备逃走。你会告诉我为何你比我们更需要太阳石,然后变成猫头鹰,咻的一声飞走。
Дай угадаю: ты должна лететь. Сейчас ты скажешь, что по какой-то причине Солнечный камень тебе куда нужнее, чем нам, обернешься совой, и у-у-ух!..
我们一旦找到太阳石,就可以在你的女术士和魔法的帮助下将艾瑞汀的船拉到乌德瑞克的海湾。
Когда мы найдем Солнечный камень, с помощью магии ваших чародеек мы вытянем корабль Эредина в залив у Ундвика.
那有点不顺路。我才刚查出太阳石在大史凯利格岛的崖边,一个只能从海上进去的洞穴里。
Придется сделать крюк. Я выяснил, что Солнечный камень может быть в гроте на Ард Скеллиге, со стороны моря.
去史凯利格群岛找到太阳石。有了它,就可以召唤末日之船纳吉尔法,而艾瑞汀也会出现。
Отправляйтесь на Скеллиге, найдите там Солнечный камень. С его помощью вызовите "Нагльфар" - и Эредина.
太阳石的用途是为了让山脉精灵召唤艾恩·艾尔的船只。如今它只能象征两族之间的联盟不复存在的事实。
Его создали, чтобы эльфы холмов могли призвать корабли Aen Elle. Теперь это символ упущенного шанса на объединение двух народов.
пословный:
太阳 | 符 | 石 | |
I сущ.
1) верительная бирка (из двух половинок для сличения); удостоверение
2) амулет, талисман; даос. магические начертания (формулы); письменное заклинание 3) условный знак
4) уст. пророчество; письменное предсказание (также лит. жанр)
5) уст. кора (дерева); кожица, оболочка (зерна)
II гл.
совпадать; соответствовать
III собств.
Фу (фамилия)
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|