失窃案
shīqiè’àn
дело о краже; кража
примеры:
有六起失窃案,名字都叫填字游戏2-2000。
Полдюжины дел о кражах под заголовком кроссворды 2-2000.
他靠了过来,不让当铺老板听到他的话语。“我们来这里可不是为了调查城市财产失窃案的。”
Ким наклоняется к тебе так, чтобы продавец его не слышал. «Мы здесь не для того, чтобы расследовать кражу муниципальной собственности».
我在调查补给品失踪事件的时候,发现新兵克拉克行为可疑的证据,我应该要跟踪他,看他到底和这起失窃案有什么关联。
При расследовании обстоятельств кражи вскрылось подозрительное поведение послушника Кларка. Нужно проследить за ним и проверить, не причастен ли он к этим кражам.
说明一下补给品失窃案。
Расскажи мне о пропавших припасах.
我想问一些关于补给品失窃案的问题。
У меня есть вопросы о пропавших припасах.
你知道关于补给品失窃案的事吗?
Тебе что-нибудь известно о пропаже припасов?
我是。是来调查补给品失窃案的吧。
Да. А ты здесь по поводу пропавших припасов.
我在调查补给品失窃案。
Я веду расследование по поводу пропавших припасов.
喔,一定是为了补给品失窃案而来吧。
О, наверное, ты здесь по поводу пропавших припасов.
回报状况。物资失窃案调查结束了吗?
Докладывай. Что тебе удалось узнать о пропаже припасов?
我在调查补给品失窃案。看来人赃俱获。
Я расследую пропажу припасов. Похоже, мне удалось их найти.
回报状况,铁卫。物资失窃案调查结束了吗?
Докладывай, страж. Расследование пропажи припасов завершено?
回报状况,骑士。物资失窃案调查结束了吗?
Докладывай, рыцарь. Расследование пропажи припасов завершено?
我认为没有失窃案这回事。报告内容有误。
Я считаю, кражи не было, капитан. Ошибка где-то в отчетности.
回报状况,圣骑士。物资失窃案调查结束了吗?
Докладывай, паладин. Расследование пропажи припасов завершено?
来这里一定是为了查补给品失窃案。我们都听说了。
Должно быть, ты расследуешь пропажу припасов. Мы все о ней слышали.
我知道您是来查补给品失窃案的,长官。风声……都传开了。
Я знаю, что вы ищите пропавшие припасы, мэм. Это... в общем это не секрет.
没有失窃案(说谎)
Кражи не было [солгать]
пословный:
失窃 | 窃案 | ||