失落定居者
_
Грязекоп из племени Заблудших
примеры:
其中尤以暗泽失落者部族的行径最为恶劣,他们利用黑暗的魔法奴役其他人。暗泽失落者对企图逃跑的奴隶非常残忍,如果我离开庇护所,肯定会被他们干掉的。
И хуже всех – Заблудшие из племени Тенетопи. Они используют черную магию, чтобы захватывать и порабощать других! К беглым рабам они особенно жестоки. Если я покину убежище хоть на день, меня поймают и перережут мне горло!
命途之末是一块不祥之地。那里总是海浪汹涌,电闪雷鸣。我们曾试图在那驻扎下来,但所有定居点最后都无一例外地消失在迷雾中,所有去过的人都再没回来过。这座岛屿并不欢迎定居者。
Предел Судьбы – место вечного хаоса. Море пенится, а небеса сотрясают раскаты грома. Мы пытались его колонизовать, но все поселения пропали в тумане, и никого из их жителей больше не видели. Этот остров явно хотел оставаться необитаемым.
那个血精灵女巫瑟尔希·暗歌一直在诅咒失落者,我敢肯定!我不知道这是为了什么,她又是怎样做的,但这一切的结果都是悲剧。一些失落者目前被腐化得更深了,邪恶的能量充斥着他们体内!
Эта ведьма из эльфов крови – Серсея Певица Заката – заражает порчей Заблудших, я знаю это, и все тут! Я не знаю, зачем и как она это делает, но результаты ужасают. Некоторые из Заблудших еще сильнее подпали под влияние порчи, под воздействие еще более мощных энергий Скверны!
我觉得失落者也许不会友善地对待德莱尼人,但是他们肯定会对鸦人示好。我可以配制一种特殊的药水,让你在短时间内伪装成鸦人。这种药水需要两种材料,但是它们无法长期储藏,必须在采集后的数小时内使用,否则就会失效。
У меня такое ощущение, что эти Заблудшие не будут рады видеть дренея, а вот араккоа примут с распростертыми объятиями. Я могу создать зелье, которое позволит тебе ненадолго принять облик араккоа. Однако для этого требуется пара реагентов, которые нельзя хранить подолгу и необходимо использовать в течение нескольких часов после того, как они были добыты.
пословный:
失落 | 落定 | 定居者 | |
потерять, обронить; потерянный, разочарованный, расстроенный
|