失败恐惧症
shībài kǒngjùzhèng
атихифобия, какоррафиофобия, какоррафобия (страх ошибок, неудач, поражения)
в русских словах:
атихифобия
失败恐惧症 shībài kǒngjùzhèng, 失败恐怖 shībài kǒngbù
примеры:
夜间恐惧症还有自我憎恨症已经消失了。
Ночные кошмары и ненависть к себе ушли.
「不复恐惧。不复失败。不复死亡。不复受难!」
«Долой страх. Долой поражения. Долой смерть. Долой!»
你从骨子里感到一阵寒冷的恐惧。如果你失败了...
Вы ощущаете пронизывающий холод в костях. Если вы потерпите неудачу...
我是西帝斯卑微的工具。恐惧父亲会指引我的。因此失败是不可能的事。
Я всего лишь скромное орудие Ситиса. Меня ведет наш Отец Ужаса. Поэтому поражение невозможно.
你的末日到了!你的恐惧注定了你的失败。失败就是你的命运,总是这样,可怜虫...
Близится твой последний час! Твой страх ведет к неудачам. Так было всегда. Поражение - твоя судьба, мой генерал...
我是西帝斯卑微的工具。我等恐惧之父将会指引我。因此失败是不可能的事。
Я всего лишь скромное орудие Ситиса. Меня ведет наш Отец Ужаса. Поэтому поражение невозможно.
城市陷入了恐惧之中,国王承诺给解除他女儿的诅咒之人一笔报酬。许多人前来尝试,但他们全都失败了。
Стало быть, король испугался и пообещал награду тому, кто проклятие снимет. Сперва много было охотничков, да скоро все вышли.
你在他的眼中看到了恐惧,那场无法理解的失败与死亡,所以你怜悯了他。他没有忘记你的善举,在回归时,成为了——某种——善良的物种。一种恶魔的回报。
Вы увидели ужас в его глазах, узрели непостижимость смерти и поражения, и сжалились над ним. Он не забыл этого и в благодарность стал добрым... в какой-то мере. Прощенный демон.
пословный:
失败 | 恐惧症 | ||
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех, провал, сбой
|