头正
_
方言。犹对头,称心。
tóu zhèng
不偏不倚,正中要害。
醒世姻缘传.第三回:「珍哥被晁大舍说了个头正,也就笑了一笑,不做声。」
方言。犹对头,称心。
в русских словах:
усечённый прямой круговой конус
平截头正圆锥体, 平截头直立圆锥体
примеры:
手头正紧
обр. испытывать денежные затруднения
当然,和我船上的海盗们一样,那头可怜的牛也已经完蛋了。联盟根本就不知情——那个牛头正挂在这个营地的入口处示众。
Разумеется, сейчас он мертв, как и все остальные члены команды. Альянс понятия не имеет, что у них в руках, и его отрубленная голова украшает сейчас дерево у входа в их лагерь.
风刃教头正在找你,你可以在东边的山脊上找到她。
Инструктор Режущий Ветер ищет тебя. Сейчас она на восточной гряде.
石头正在大力招揽着客人,和他玩一场「游戏」…
Ши Тоу пытается привлечь больше клиентов. Вот если бы вы сыграли с ним в игру...
藏宝库就在这条路的尽头正对着的大门背后,但是这里不知道因为什么缘故,被下了诅咒,只有携带神之眼的人才能进入,怎么样,你有兴趣帮我进去探索下么?
Сокровищница находится прямо по дороге за большой дверью. Похоже, чтобы попасть в неё, тебе нужен Глаз Бога. Что скажешь? Ты поможешь мне?
「就像另一座骁勇堡矗立码头正中一般。」 ~博默区商人贝斯特沃尼
«Они словно воткнули еще один Бастион прямо посредине гавани». — Бехс Тавани, купец из Бомата
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск