头盖骨, 颅骨
_
черепная кость, кость черепа
примеры:
他两根肋骨被折断,头颅骨折。
He had two broken ribs and a fractured skull.
下颌眼面部头颅骨发育不全症
mandibuloculo-facial cranial dysostosis
把她的头皮切开,用骨头锯对她的颅骨开工。
Отодвинуть скальп и начать распиливать череп с помощью пилы.
他们一定会打裂你的头盖骨!
They'll definitely crack your skull!
骨头…头颅很小,脑门还没完全阖起。是婴儿,大概只有一岁。
Кости... Череп маленький, темечко не заросло до конца... Младенец. Ему было около года.
劣质的头盖骨,肯定是人的,没错。
Череп низшего порядка. Человеческий. Ничего удивительного.
里面的东西在距离头骨不远处停了下来,就在大脑底端,把颅骨敲开了一条细缝……
Предмет, который ты нашел, остановился у самого черепа, в коре, оставив эту крохотную трещину в костяной крышке...
现出一块头盖骨,上面镶有珠宝,跟虚空一样古老。
И под ней оказывается череп, украшенный самоцветом... древний, как сама Пустота.
打开头盖骨…总是很令人期待。杰洛特,有看到脑里的那个吗??
Вскрывать череп... это всегда удовольствие. Геральт, видишь изменения в структуре мозга?
这个头盖骨已经长时间与世隔绝。恐怕它已经有办法自己找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
伊莎贝,这个叛徒!她在哪儿?我要把她那黑色的头盖骨劈成两半。
Исбейл. Предательница! Где она? Я расколю ее черный череп на две половинки!
死尸浓汤汤,巨魔的祖传秘方。料料多,哈哈。胎牛、青蛙、头盖骨…臭臭又香香!
Супдетруп, старый тролльский рецепт. Там, внутри, только хорошее: улитки, жабы, черепа... всякая такая зелень, чтоб пахла...
这个头盖骨已经很长时间与世隔绝了。恐怕它已经可以自己伸出手找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
夏克斯的秘源流出罐子,经过你的骨头流入头颅。在短暂的瞬间,你窥见了宇宙,随即它便消失了。你气喘吁吁,浑身充满无穷的力量。
Исток Джажа вытекает из кувшина, ползет по вашим костям и вливается в череп. Краткое мгновение вы обозреваете все мироздание, и картинка исчезает, оставляя вас с ощущением наполненности невероятной силой.
我们很快就能将乌弗瑞克驱逐出风舵城了。到时候,我要拿他的头盖骨当碗使。
Мы должны поскорее выбить Ульфрика из Виндхельма. А после этого мне принесут его голову на блюде.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——她的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на нее – она же сочится Истоком.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——他的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на него – он же сочится Истоком.
我跟他们不一样,我在颅骨测量学标准上是完美的。我花了点力气在我的头骨和脸上画下了永久的骨相网格,这样一来针对我的所有质疑都会不攻自破。
Я не такой, как они. Я — краниометрическое совершенство. И поэтому Я нанес несмываемую френологическую сетку на череп И лицо, чтобы развеять любые сомнения.
你有体验过自己唾液热得咝咝作响吗?你有体验过自己的脑子挤压头盖骨的感觉吗?我有。我体验过。都是神谕者的错。让他的教团经历同样的命运还算便宜了他们呢。
Ты когда-нибудь чувствовал, как закипает твоя слюна? Как твой мозг расплющивается внутри твоей черепной коробки? Я чувствовала. Я чувствовала. И эта агония была делом рук Божественного. И та же участь для его ордена - слишком легкое наказание.
пословный:
头盖骨 | , | 颅骨 | |