夹缝中求生存
jiāfèng zhōng qiú shēngcún
находиться в затруднительном положении и искать путь к спасению, пробиваться сквозь чащу, искать лазейку, бороться за существование в сложных условиях
jiá fèng zhōng qiú shēng cún
比喻在对立双方的压力下,谋求生存。
如:「如今这个局面,逼得我只好在夹缝中求生存。」
примеры:
圣诞假期快要来了,是时候停下来,回顾电弧喷射系统公司的这一年了。五个月前,我的公司还在夹缝中求生存。现在,XMB加速器跟低频发射器的专案正在全力运作,电弧喷射似乎得到了新的机会。感谢麦克莱伦博士,我们的进度正常,也没有超支。太空总署非常期待我们的进展,也跟我谈了未来的案子。这真是结束这一年最好的方式了。
Близится праздничная пора. Самое время сделать шаг назад и окинуть взглядом все, что происходило с "Аркджет системс" в этом году. Пять месяцев назад моя компания едва сводила концы с концами. Теперь, благодаря таким проектам, как ускоритель XMB и коротковолновый передатчик, "Аркджет" обрела второй шанс. Мы укладываемся и в график, и в бюджет, и за это стоит благодарить доктора Макклеллана. Космическое агентство США пребывает в полном восторге от наших успехов и уже ведет со мной переговоры о будущих контрактах. Трудно придумать лучшую новость под конец года!
пословный:
夹缝 | 中 | 求生 | 生存 |
1) щель; трещина
2) промежуток, короткое время (напр. между занятиями)
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
1) существовать, выживать, существование, выживание
2) биол. выживаемость
|