奉命杀死维吉尔
пословный перевод
奉命 | 杀死 | 维吉尔 | |
1) получать приказ [распоряжение]; быть уполномоченным
2) по приказу; по распоряжению
|
в примерах:
我奉命杀死维吉尔,但我反而帮他找到了疗法。
Мне приказали убить Верджила. Но мне удалось найти для него лекарство.
(选择性) 杀死维吉尔
(необязательно) Убить Верджила
我不得不替他收拾这堆烂摊子。他原本奉命杀掉孢子之翼,但我打赌这只蝙蝠还活得好好的。如果你有时间的话,能不能去死亡泥潭西部杀死孢子之翼?我要利用这段时间,让里维伊清醒过来。
А до тех пор, пока он не придет в себя, мне приходится разгребать за ним несделанную работу! Например, он должен был разобраться со Спорокрылом, но могу поручиться, что это чудовище до сих пор летает на свободе! Послушай, если у тебя есть время, не сходишь ли ты в западную часть Мертвой трясины, чтобы убить этого ската? А я пока что разберусь с Реавижем...
我和维吉尔讲过话了,他是愿意为了逃走而变身超级变种人的学院科学家。他告诉我传送进入学院的钥匙,是学院追猎者身上的芯片。我必须抓住一名追猎者杀死他。
Мне удалось поговорить с Верджилом ученым, который превратил себя в супермутанта, чтобы сбежать из Института. Он сказал, что для телепортации в Институт нужен чип охотника. Мне нужно выследить одного из охотников и убить.
信号带领我到了剑桥的葛林科技基因研究院,我现在需要找到追猎者并杀死他,然后找回芯片……根据维吉尔的说法,没什么大不了的,我应该继续小心行动。
Сигнал привел меня в Кембридж, в лабораторию "Гринтек Дженетикс". Теперь мне нужно найти охотника, убить его и забрать чип... Если верить Верджилу, сделать это будет непросто. Надо действовать осторожно.