奉承者
fèngchéngzhě
льстец
Подпевала
fèng chéng zhě
flattererв русских словах:
подхалим
拍马屁的人 pāimǎpìde rén, 阿谀奉承者 ēyú-fèngchéngzhě
примеры:
奉承者,谄媚者寻求好感的人,尤指通过不真诚的奉承和殷勤的举止
One who seeks favor, especially by insincere flattery or obsequious behavior.
好口才。我接受你的奉承,但我们都知道你来这里的真正原因...觉醒者。
Ты умеешь делать комплименты. Они мне льстят, но мы оба прекрасно знаем, зачем ты пришел сюда... пробужденный.
你在奉承我,我的选召者。可是如果我之前要做的只是给与,那么你早就应该收到了。
Ты льстишь мне, избранник. Увы, если бы мне достаточно было просто отдать, твое уже давно было бы отдано.
亚维马雅水域之王者持续地照护其臣民. . . 并且因着他们的奉承而繁盛不息。
Король вод Явимайи особое внимание уделяет своим подданным. . . и расцветает от их лести.
пословный:
奉承 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|