契约式
_
установленный по договору
примеры:
兹寄上盖有印章的契约一式两份。
Herewith we are sending you a written contract under seal in two copies.
如果我挑战他,以那种方式中止契约,印记会消失吗?
А если бы я попробовал бросить ему вызов, сыграть с ним?
依照契约规定,你需要帮我为一个绝对无害的仪式收集补给品。
Согласно договору, ты <должен/должна> будешь помочь мне собрать все компоненты, необходимые для проведения совершенно безобидного ритуала.
我们的盟约并不只是契约和承诺。我们拥有力量,并能在神圣的仪式中将这股力量赋予你。
Не думай, что наш ковенант – это лишь договоры и обещания. Мы обладаем безграничной силой. И поделимся ею с тобой, проведя священный ритуал.
我想是。一位法师告诉我说那是一个远古恶灵召唤仪式的关键。而那恶灵很喜欢与人类订邪恶的契约。
Думаю, да. Один маг сказал, что это старинный ритуал, который позволяет призвать злых духов, блуждающих по земле. Духов, которые всегда готовы заключить какой-нибудь договор.
为了证明我的真诚,我已经祈求执行这份契约。此刻起你就是家族的领袖。我给你痛苦之刃,这样你就可以完成整个仪式。
И чтобы доказать... свою искренность, я молилась о контракте. Теперь ты - глава семьи. Я отдаю тебе Клинок Горя, чтобы тебе открылась истина.
пословный:
契约 | 式 | ||
контракт, соглашение, договор
|
1) образец; модель; тип; фасон
2) церемония; обряд
3) правило; формула (напр., математическая)
4) грам. наклонение
|