契约期限
qìyuē qīxiàn
срок контракта
примеры:
土著工人雇佣契约最长期限公约
Конвенция о максимальной продолжительности трудовых договоров работников коренного населения
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
延长(条约期限)会议
конференция по продлению срока действия мандата
好吧,作为一名签署了长期契约追杀觉醒者的孤狼...我相信你。
Ну, как Одинокий Волк с контрактом на убийство пробужденных... я тебе доверяю.
贾涵告诉我们他的过往:他曾是一个伟大的君王,但却因他曾爱过的吸魂魔而死。他和一个叫巴贝雷什的恶魔定下契约——一场折磨幻痛森林的瘟疫——以恢复他灵魂的力量,期限是一千年。约十个世纪过去了,现在的贾涵更想杀死巴贝雷什。
Джаан рассказал нам свою историю. Он был великим королем, но влюбился в демоницу, которая довела его почти до смерти. Тогда он заключил сделку с демоном Балберитом, обменяв свою душу на тысячу лет жизни. Именно этот демон и обосновался в Призрачном лесу. Десять веков почти прошли. Джаан полон решимости убить Балберита.
пословный:
契约 | 约期 | 期限 | |
контракт, соглашение, договор
|
1) установить срок; установленный срок
2) сокр. срок действия договора
|
крайний срок, временной предел, лимит времени
|