奥吉尔
_
Огир
примеры:
不消多说,必须解决塔拉的战歌兽人。游侠奥吉尔和他的手下就在瞭望台上,他们会帮你除掉任何在野外现身的兽人。
Вне всякого сомнения, с орками клана Песни Войны в Телааре нужно разобраться как можно скорее. Рангари Огир и его бойцы на утесе помогут тебе истребить орков.
(吉尔吉斯斯坦)奥什州
Ошская область
奥斯汀!奥斯汀·英吉尔!
Остин! Остин Энджилл!
吉奥索法特·巴尔巴罗
Джосафат Барбаро
克莱吉奥的戴尔文!
Дельвин из Крижо!
格奥尔吉五世(1314-1346年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅴ
格奥尔吉三世(1156-1184年格鲁吉亚国王)
Георгий Ⅲ
格奥尔吉·斯特凡(? -1668, 摩尔达维亚的公)
Георгий Стефан
胡锦涛会见吉尔吉斯斯坦总统奥通巴耶娃
Ху Цзиньтао встретился с президентом Кыргызстана Р. Отунбаевой
联合国内罗毕塞尔吉奥·维埃拉·德梅洛图书馆
Библиотека имени Сержиу Виейра ди Меллу
格奥尔吉十二世(1746-1800, 卡尔特利-卡赫季亚王国的最后一个国王)
Георгий Ⅻ
克莱吉奥的戴尔文,一位年轻的骑士,今年初次参赛
Дельвин из Крижо, молодой рыцарь, первый раз на турнире.
但没人能独自面对奥杜因。加托尔,索莉,比尔吉尔……
Но никто еще не выстоял против самого Алдуина. Галтор, Сорри, Биркир...
那个蛇人领袖——督军苏尔吉奥斯,真是让我头疼不已。
Вождь сетраков, Сургис, у меня уже в печенках сидит.
我拥有佩拉吉奥斯农场,就在城墙外面。尼姆瑞尔替我打理它。
Я - хозяин фермы Пелагио, что за городской стеной. Нимриэль там делами заправляет.
为了成为国王,奴斯吉尔对布罗格作了布罗格对乌克富、乌克富对维多、维多对洛尔,以及洛尔对奥罗克...等所作的事。
Чтобы стать королем, Намсгил прикончил Блога, который прикончил Анкфула, который прикончил Виддла, который прикончил Лолла, который прикончил Алрока ...
为了成为国王,奴斯吉尔对布罗格作了布罗格对乌克富、乌克富对维多、维多对洛尔,以及洛尔对奥罗克. . . .等所作的事。
Чтобы стать королем, Намсгил прикончил Блога, который прикончил Анкфула, который прикончил Виддла, который прикончил Лолла, который прикончил Алрока . . .
刺杀泰姆瑞尔皇帝……自从行刺佩拉吉奥斯后黑暗兄弟会就没再干过这种事了。
Убить императора Тамриэля... Темное Братство не бралось за нечто подобное со времен убийства Пелагия.
「与地底烈焰的饥渴相比,区区一头亚龙的食欲根本不值一提。」 ~科瑞尔要塞侍僧费吉奥金
«По сравнению с голодом скрывающегося в глубине земли огня, аппетит одного вурма — это просто ничто». — Фелгис Оджин, послушник из крепости Керал
我帮助德文英说服他的主人谢尔格拉从佩拉吉奥斯的精神世界之旅回归。谢尔格拉给了我瓦巴杰克作为奖励。
Мне удалось помочь Дервенину и уговорить его господина Шеогората вернуться из разума Пелагия, где он устроил себе отпуск. За труды Шеогорат преподнес мне Ваббаджек.
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾经是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智却很无聊,我就知道他有这能耐!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智但无聊透顶。我就知道他没问题!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
我是苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故和rsa无线电的前任主程序员。我有16年的编程经验,精通沃克斯和奥比斯语言……
Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“ и рса „Радиос“. Я проработала программисткой более 16 лет, профессионально владею такими языками, как Вокс и Орбис...
[直义] 人都怕死.
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
жив человек смерти боится
德文英想让他的主人谢尔格拉从旅行中归来。我追踪了谢尔格拉并被他传送到佩拉吉奥斯的精神世界里。我最好能找到回去的方法,谢尔格拉也答应会跟我一起回去。
Дервенин хочет, чтобы его господин Шеогорат вернулся из отпуска. Мне удалось отыскать Шеогората, и он перенес меня в разум Пелагия. Если я сумею отыскать путь домой, Шеогорат обещал, что он тоже вернется.
пословный:
奥 | 吉尔 | ||
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
1) gill четвёртая часть пинты (мера жидкости; = 0,142 л, = 0,118 л)
2) автомашина ЗИЛ 吉尔牌汽车
3) Гилл
|