奥拓恩
_
Орторн
примеры:
成交。奥拓恩就交给你了。
Договорились. Орторн твой.
那么,你是奥拓恩?
Значит, ты Орторн?
这个奥拓恩是什么人?
Кто такой этот Орторн?
没人在意奥拓恩从学院偷了东西吗?
Но ведь должно же кому-то быть дело до того, что Орторн обокрал Коллегию!
我说过已经没有办法了。奥拓恩偷了很多书逃去光落堡垒,就是为了加入那群召唤师。那些书是给他们作为友好的赠礼。
Говорю же, уже нет. Орторн украл часть наших книг и сбежал в крепость Феллглоу, к этим Призывателям. Этакая мзда за вступление в их ряды.
我想那些书里面说不定会有一本记载了相关的信息。要是你想找到它们,得去问奥拓恩。
Кажется, в одной из них были сведения, которые тебе нужны. Если хочешь вернуть эти книги, поговори с Орторном.
пословный:
奥拓 | 恩 | ||
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|