奥普斯
àopǔsī
Опус (фамилия)
примеры:
奥本海默-菲利普斯反应
Oppenheimer-Phillips reaction
我,苏莱曼,奥斯曼凯撒,在这宏伟的托普卡珀皇宫中欢迎您的来访。
Я, Сулейман, Цезарь Нового Рима, приветствую вас в своем дворце Топкапы.
「这不正是我们毕生追求的完美具现吗?」 ~迈勒提斯占星家普罗刻皮奥斯
«Разве это не воплощение наших чаяний?» — Прокопий, астроном из Мелетиды
魔导师毕斯普是壁炉谷最杰出的奥术师之一。他会和豺狼人勾搭……还迷上了死灵法术?不可想象。
Волхв Бисп – один из величайших чародеев Дольного Очага. Представь себе, он якшается с гноллами... Да еще и увлекается некромантией. Невообразимо.
第三纪元41年,佩拉吉奥斯·塞普汀皇帝在帝都的至尊神殿内遭到刺杀。为一名黑暗兄弟会的刺客所杀。
В 41 году Третьей эры император Пелагий Септим был убит в Храме Единого в столице. Он пал от руки ассасина Темного Братства.
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾经是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智却很无聊,我就知道他有这能耐!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
佩拉吉奥斯·塞普汀三世,曾是泰姆瑞尔大陆的疯子皇帝,现在很理智但无聊透顶。我就知道他没问题!
Пелагий Септим Третий, бывший Безумный император Тамриэля, теперь в таком тоскливо здравом уме... Я всегда знал, что он и это может!
你要知道,佩拉吉奥斯的母亲是如此的…呃…应该说是“特别”。即便如此,我认为在宏观角度上,她还是一个比较正常的塞普汀人。
Понимаешь, мамаша Пелагия была... ну... скажем так, особенной. Хотя, думаю, по большому счету для Септимов она была довольно обыкновенной.
歌唱布拉克斯·雷克斯,最后的秘源之王令我心增烦忧。歌唱阿斯塔蒂,堕落的秘源女神令我欣喜荣耀。歌唱芭比奥普,丑恶的死亡女巫使我恐惧颤栗...
Я могу поведать мрачную легенду о Бракке, последнем короле Источника, светлое предание об Астарте, падшей богине Источника, и очень страшную историю о Малышке Оарп, ведьме смерти...
пословный:
奥普 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|