女主管
nǚ zhǔguǎn
женщина-руководитель
примеры:
非洲联盟第一次主管妇女和两性平等问题部长会议
Первая конференция министров Африканского союза по вопросам положения женщин и гендерным вопросам
[直义] 有什么可吃的, 全摆上来敬客.
[用法] 通常在好客的主人建议或请求女主人(女管家)招待客人时说.
[例句] - Соня! - кричала она. - Что есть в печи, всё на стол мечи. Для такого парня ничего не жаль. "索尼娅!"她喊道. "有什么可吃的, 都摆上来敬客吧. 对这种小伙子, 什么都不用舍不得."
[用法] 通常在好客的主人建议或请求女主人(女管家)招待客人时说.
[例句] - Соня! - кричала она. - Что есть в печи, всё на стол мечи. Для такого парня ничего не жаль. "索尼娅!"她喊道. "有什么可吃的, 都摆上来敬客吧. 对这种小伙子, 什么都不用舍不得."
что есть в печи всё на стол мечи
пословный:
女主 | 主管 | ||
1) императрица
2) хозяйка дома
3) женщина-правитель
4) кит. астр. звезда α в созвездии Лев
5) сокр. от 女主角
альфа-самка; альфачка |
1) заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство
2) компетентный, надлежащий; ведающий; заинтересованный
3) чувствовать себя хозяином
4) тех. магистральный трубопровод
5) главный менеджер, главный специалист, ответственное лицо
|