女子气
nǚzǐqì
женственность
nǚzǐqì
femininityв русских словах:
женственный
女子气的, 女子似的, 有女人特质的; (мягкий) 温柔的
примеры:
年轻女子气得满脸通红。
Молодая женщина багровеет от гнева.
“所以,警官……”年轻女子叹了口气,说到。
«Итак, детектив...» — произносит женщина и вздыхает.
“不敢相信,居然又下雪了……”年轻女子看着飘落的雪花,叹了口气。
«Снова снег идет. Невероятно», — девушка смотрит на падающий снег и вздыхает.
“又开始下雨了……”坐在独轮手推車旁边休息的年轻女子叹了口气。
«Снова дождит...» — вздыхает отдыхающая рядом с тачкой девушка.
你说话的口气彷佛她对你更为重要。并非只是个适合登上王位的女子而已。
Ты говоришь о ней так, словно она для тебя больше, чем женщина с головой, пригодной для короны.
“不敢相信,居然又下雪了……”坐在独轮手推車旁边休息的年轻女子叹了口气。
«Снова снег идет. Невероятно», — вздыхает отдыхающая рядом с тачкой девушка.
我听到关于领主阁下子女的一些奇怪传闻。据说其中一个的脾气变得很坏,其他的则气色很差。
Странные вещи говорят про ярловых детей. Один, мол, потянулся к жестокости, а у двух других - дурной глаз.
天空慢慢从你的头顶滑过,雪花片片飘落。年轻女子呼出一口气,空气中弥漫着薄荷烟草的味道。
Небо медленно скользит над твоей головой, опадая снежинками. Женщина выдыхает облако дыма. Снег кружится в воздухе, пахнущем ментолом и табаком.
天空慢慢从你的头顶滑过,雨滴随之降落。年轻女子呼出一口气,空气中弥漫着薄荷烟草的味道。
Небо медленно скользит над твоей головой, опадая дождем. Женщина выдыхает облако дыма. Воздух пахнет ментолом и табаком.
好吧,那女子忽然间变成了另一个人。没事乱发脾气,尝试诱骗奥克斯,想在我们之间造成裂痕。
Дальше мы быстро выяснили, что она баба с характером. Она крепко нам насолила. Соблазняла Эгана. Пыталась нас разделить.
这份虚无绵延不断。天空慢慢从你的头顶滑过。年轻女子呼出一口气,散发出薄荷烟草的味道。听起来像是一声叹息。
И снова ничего. Небо медленно скользит над твоей головой. Женщина выдыхает облако дыма — запах табака с ментолом. Звучит как вздох.
пословный:
女子 | 子气 | ||
1) женщина; женский
2) диал. дочь
|