女护士
_
медицинский сестра; Медицинская сестра; медицинская сестра
в русских словах:
медсестра
女护士 nǚhùshi
примеры:
这个医院的女医生、女护士共计二百零五人。
The women doctors and women nurses in the hospital add up to two hundred and five.
[女]护士
медицинская сестра
(女)护士训练班
сестринский курс; сестринские курсы
我来掩护你,女士!
Я вас прикрою, мэм!
女士之石的加护已经移除了。
Знак Леди удален.
暮光女士正在望着我们,守护者。
Сумерки видят нас всех, хранитель.
这位女士在我的保护之下。你们谁都不准碰她。
Так уж вышло, что эта дама под моей защитой. Поэтому никто из вас не тронет ее.
在女士星座加护下的人生命和耐力恢复速率加快。
Благословленные знаком Леди быстрее восстанавливают здоровье и запас сил.
女士,虚空异兽来了。只有神谕教团才能保护我们。
Исчадия Пустоты наступают, милая. И только Божественный Орден способен нас защитить.
没必要搞得这么政治化。你还能要求查看这位女士的∗护照∗。
Давайте воздержимся от политических дискуссий. Вы все еще можете спросить у этой дамы ∗паспорт∗.
要是我是你,我就会逃远一点。保护你的那位女士已经不在了。
Я б, на твоем месте, здесь не задерживался. Защитницы-то твоей больше нет.
除非要求的是他们的∗护照∗,否则就不行。你想看这位女士的护照吗?
Только ∗паспорт∗. Вы хотите попросить у этой дамы паспорт?
阿玛蒂亚女士?你...你控制了他?你竟然堕落至此,在他那里寻找庇护?
Владычица Амадия?! Ты... ты овладела им? Как можно было пасть так низко, чтобы искать убежища в этом?
我希望你没打算去打扰阿滕贝拉女士。我们发誓要保护她,不管敌人多小多黏糊!
Надеюсь, ты не собираешься нарушить покой госпожи Аттенберы. Мы поклялись защищать ее от всех врагов, какими бы мелкими и мягкотелыми они ни были!
最近我变得更像个护士而不是一个女祭司了,一直在帮助那些被战争伤害了肉体和精神的人们。
В последнее время я из жрицы превращаюсь в целительницу. Забочусь о тех, чье тело и дух пострадали в этой ужасной войне.
护士||有些女人觉得强迫地照顾他人,可以让她们的苦痛抒解。她们变成了护士、女牧师或医师,照顾病人与伤者,提供那些需要的人慰藉与希望。
Медсестры||Некоторых женщин влечет к заботе о других и облегчению их страданий. Они становятся медсестрами, жрицами и медиками, пользуют больных и увечных, а также дают обездоленным утешение и надежду.
是的,长官!他们一定是利用夜色掩护挖掘壕沟,白天的原野空无一物。葛丽维希格女士在夜晚用她的魔法检视过了。
Так точно! Должно быть, они выкопали рвы ночью. Днем поле было чистое... Ночью госпожа Глевиссиг вела наблюдение при помощи магии.
阿滕贝拉女士召唤了我和那边的煤炭脸——作为她的私人贴身护卫,尽管她似乎能毫无压力地保护自己,不是吗?
Меня - и вон того углемордого - вызвала госпожа Аттенбера, чтобы мы ее охраняли. Однако она сама, похоже, в состоянии за себя постоять!
维克雷斯女士委派我来保护隼林镇,以及居住在那里的炼金大师艾什顿。但我发现,已经很久没有人听说过隼林镇的消息了。
Леди Уэйкрест поручила мне обеспечить безопасность городка Соколиный Холм и алхимика Эштона, который в нем живет. Но оказалось, что новостей из Соколиного Холма не поступало уже давным-давно.
不久前,有位女士路过我们的镇子,想要寻找压缩火药粉、淬火秘银弹壳以及防护眼镜。我们有大量可出售的火药粉和弹壳,但是防护眼镜比较难找。
Не так давно в нашем городе появилась одна юная дама, она искала прессованный порох, закаленную мифриловую оболочку для бомбы и защитные очки. Конечно, пороха и оболочек для бомбы у нас было сколько хочешь, а вот отыскать защитные очки оказалось сложнее.
我当然不是她,不是。佐尔女士是遥远北方的一所孤儿院的院长,她保护秘源术士的孩子们不受神谕教团的危害。我想不出天下还有比她更伟大的灵魂。
Нет, это вряд ли. Она настоятельница сиротского приюта на севере. Старается ограждать детей с задатками колдунов от Божественного Ордена. Во всем королевстве я не знаю более благородной души.
пословный:
女 | 护士 | ||
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|