女王扎加拉
_
Сверхкоролева Загара
примеры:
根据女王的命令,阿巴瑟强化了扎加拉,让她思维更灵活,并且对虫巢部队拥有更强的控制力……但强化的空间永远都是有的。
Абатур выполнил приказ Королевы и улучшил генетический код Загары, чтобы наделить ее более гибким разумом и научить держать стаю под более жестким контролем... но, как известно, нет предела совершенству.
时空枢纽里有无穷个宇宙,也有无穷多的亡灵可被招募加入巫妖领主的大军。如今,地穴女王扎加拉已成为天灾军团的终极活体攻城武器。
Бесчисленные миры Нексуса могут бесконечно поставлять живых мертвецов для армии верховного лича. Так, владычица склепа Загара теперь служит в армии Плети живым осадным орудием.
卢克索利亚的黄沙不停变幻着。在远古时期,蝎群曾统治着这个地方。而如果远古女王扎加拉实现了她的计划,这里将再次成为蝎群的领地。
Пески Люксории находятся в вечном движении. В незапамятные времена здесь царил Рой скорпионов, и он снова вернется, если так повелит королева Загара.
如果说凯瑞甘是虫群的女王,那么扎加拉就是虫巢的母亲。顽强且诡计多端的她,率领着手下的爪牙席卷战场。如果你遇到了虫群,那么小心了:欺负她的孩子,妈妈可就要生气了。
Если Керриган — королева зергов, то Загара — мать стаи. Она хитра и коварна; ее бесчисленные порождения участвуют во множестве кровавых битв. Вступая в бой с ними, помните: мать отомстит за каждого из детей.
深渊地穴女王扎加拉
Владычица склепа Загара из бездны
希利苏斯地穴女王扎加拉
Владычица склепа Загара из Силитуса
寒冬女王命我们将穆厄扎拉的大军赶出炽蓝仙野。
Королева Зимы приказала выбить Мвезалу из Арденвельда.
虽然寒冬女王并不喜欢老邦桑迪,但是我们还得帮她阻止穆厄扎拉。
Королеве Зимы Бвонсамди не по нутру, но без нее мы с Мвезалой не справимся.
你也听到穆厄扎拉亲口说了……幸好有我让他开口。噬渊里困着一个古老的灵魂,寒冬女王肯定想让它回来。
Мвезала все рассказал... благодаря старине Бвонсамди. В Утробе томится древний дух. И готов поклясться, что Королева Зимы захочет его вернуть.
你和那位女王关系不错吧?如果她愿意集结军队,我们联手合作,也许就能阻止穆厄扎拉实现邪恶的图谋。
Ты же вроде с Королевой в хороших отношениях? Если она согласится собрать нам войско, Мвезалу еще можно успеть остановить.
杀死拉扎安虚灵,直到他们的首领节点亲王拉扎安露面。从拉扎安手中夺得灵魂之盒,然后将它交给唤灵者多戈加尔!
Ступай туда и убивай Разаани, пока их вождь, принц Разаан не высунет свою трусливую морду! Убей его, отними души и передай их призывателю духов Догару!
“她来了,”他心想,“皇帝的联姻对象。冒牌公主、冒牌的辛特拉女王、冒牌的雅鲁加河口统治者,也是帝国未来的命脉。”
«Вот он приближается — интерес империи, — подумал он. — Лжепринцесса, лжекоролева Цинтры, лжевладелица устья реки Ярры, которое так необходимо империи».
пословный:
女王 | 扎加拉 | ||
1) государыня, королева, императрица, царица; повелительница, владычица
2) царица пчёл
инт. вм. 巡音流歌 |