女裁缝
nǚcáifeng
швея, портниха
швейница; портниха
швейница, портниха
nǚ cái feng
tailoressnǚcáifeng
woman tailor; seamstressв русских словах:
белошвейка
〈复二〉-еек〔阴〕缝衬衣的女裁缝.
корсетница
〔阴〕(专做紧身儿衣服的)女裁缝.
моделистка
〈复二〉 -ток〔阴〕 ⑴见 моделист. ⑵高级女裁缝, 时装女裁缝.
швейка
1) 女裁缝
примеры:
至少我不是个女裁缝。
Я бы могла и более интересное занятие найти. Хорошо, хоть я не швея.
女裁缝用花边来装饰衣服。
The seamstress ornamented the dress with lace.
女裁缝把布收拾起来。
The seamstress gathered in the cloth.
女装裁缝
дамский портной
在你忙着招募我们的审判官,以及将女巫会赶出阿罗姆之台的时候,我给本地的裁缝下了订单。
Пока ты <вербовал/вербовала> инквизиторов и <разбирался/разбиралась> на Заставе Арома с ковеном, я взяла на себя смелость обратиться к местному портному.
别把他的话放到心里去,裁缝大师。可怜可怜他吧,毕竟他最怕众人目光了。一想到他该如何在女爵陛下面前表现,他就吓得满身发抖。
Не относите на свой счет его поведение, мастер. Он раздражителен, ибо его бьет дрожь ужаса. Он терзается, что не сумеет достойно повести себя в присутствии ее милости княгини.
这些女学员在艾瑞图萨活得像公主一样,任何怪诞的想法都能得到满足,同时半个城市都在服务于她们:裁缝、帽商、糖果商、贩夫走卒……
Для учениц не жалеют ничего, живут в Аретузе как принцессы. А ими кормится половина города — портные, сапожники, кондитеры, поставщики...
пословный:
女裁 | 裁缝 | ||
1) портной, закройщик
2) кроить и шить; кройка и шитьё; пошивочный
|