奶牛场
nǎiniúchǎng
молочная ферма
площадка молочной коровы
nǎi niú chǎng
dairy farmdairy
nǎiniúchǎng
dairy farmсинонимы:
примеры:
一份“差事”?噢,别那么粗俗。我可不是什么为了吃饭拼命工作的奶牛场女工,这是我的爱好:炼金术。
О, это совсем другая работа, невежа! Я же не служанка, которая не знает, когда поест... Моя работа – это моя страсть. Алхимия.
牛奶、奶油、奶酪从牛奶场运到这里。
Milk, butter and cheese are brought in here from dairy farms.
他在麦迪逊附近经营一家牛奶场。
He ran a dairy near Madison.
你顺便去超级市场买些鸡蛋和牛奶好吗?
Will you call in at the supermarket for some eggs and milk?
牛奶、黄油和奶酪都是各个制酪场运到这里来的。
Milk, butter, and cheese are shipped here from the dairy farms.
听说采石场的事了吗?据说工人罢工不干了,因为天空降下奶牛!
А слышал про каменоломню? Говорят, мужики взбунтовались, потому что там дождь из коров начался!
пословный:
奶牛 | 场 | ||
I= 場, 1) ток, гумно
2) сч. сл. для явлений природы, событий и т.п.
II [chăng]= 場, 1) площадь; площадка; поле (напр., спортивное); место; помещение 2) сцена; арена
3) театр явление; сцена
4) сеанс, представление; матч
5) физ. поле
|