奸细
jiānxi
1) коварный, хитрый, лукавый (о человеке); подлец
2) шпик, филер, агент, лазутчик, шпион, провокатор
jiānxi
шпион; агентjiān xi
给敌人刺探消息的人。jiānxi
(1) [spy; stooge]∶为敌人刺探情报的人
揭露了一家报纸被奸细渗透的大骗局
(2) [crafty people]∶奸诈的人
jiān xi
a spy
a crafty person
jiān xi
spy; enemy agent:
那个共产党员被奸细盯梢。 The communist is shadowed by spies.
jiānxi
1) spy
2) intriguer
亦作“奸细”。
1) 奸诈的人。
2) 为敌方刺探消息的人。
частотность: #54216
в русских словах:
провокатор
1) (тайный агент) 奸细 jiānxi
шпик
2) (шпион) 奸细 jiānxi, 密探 mìtàn
шпион
特工 tègōng, (с негативным оттенком) 间谍 jiàndié, 奸细 jiānxi
синонимы:
相关: 敌探
примеры:
安插奸细
внедрить агента
那个共产党员被奸细盯梢。
The communist is shadowed by spies.
敌人奸细密谋炸毁那家工厂。
Enemy agents plotted to blow up the plant.
清查奸细
comb out traitors and spies
想在这种地方结交盟友可不容易。虽然你长得挺好看,但谁也不能保证你不是恶魔的奸细。我现在没办法信任你。
Но дружбу тут надо заслужить. Личико у тебя красивое, но это не значит, что ты – не пособник демонов. Пока что я не могу тебе доверять.
「预备~起,你个死奸细。」
«Поболтайся на рее, гнилая ты крыса».
没有,议员。他跟城里每个人都谈过了……谈了两次。就算赫拉鲁家族在乌石有安插奸细,我们也无能为力。
Нет, советник. Он поговорил со всеми в городе... дважды. Если у Дома Хлаалу и есть шпион в Вороньей Скале, он спрятался так хорошо, что нам его не найти.
问题是,我找不到任何明确证据可以证明赫拉鲁家族在我们之中安插了奸细。我只能猜测。
Проблема в том, что у меня нет веских улик, подтверждающих, что кто-то из Дома Хлаалу скрывается среди нас... только подозрения.
嘿嘿。阿德尔在找奸细,是吗?
Так-так. У Адрила завелся шпион, верно?
那是刀锋卫士的奸细!杀了他!
Это агент Клинков! Убить его!
那是刀锋卫士的奸细!杀了她!
Это агент Клинков! Убить ее!
没有,议员。他跟城里每个人都谈过了……谈了两次。就算哈拉鲁家族在鸦石有安插奸细,我们也无能为力。
Нет, советник. Он поговорил со всеми в городе... дважды. Если у Дома Хлаалу и есть шпион в Вороньей Скале, он спрятался так хорошо, что нам его не найти.
问题是,我找不到任何明确证据可以证明哈拉鲁家族在我们之中安插了奸细。我只能猜测。
Проблема в том, что у меня нет веских улик, подтверждающих, что кто-то из Дома Хлаалу скрывается среди нас... только подозрения.
奸细,死吧!
Сдохни, страхолюдина!
奸细,喜不喜欢这雨啊?!
Ну что, кроты, понравилось?
这下又少了一个尼弗迦德奸细。
Одним нильфским шпионом меньше.